< Numeri 33 >
1 Dit zijn de halten van de Israëlieten, nadat zij onder leiding van Moses en Aäron met hun legerscharen uit Egypte waren opgetrokken.
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 Op bevel van Jahweh schreef Moses hun zwerftochten op volgens de halten, die zij hadden gemaakt. En dit waren hun verschillende halten, die zij op hun zwerftochten hadden gemaakt.
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 Op de vijftiende dag van de eerste maand, braken zij op van Raämses, daags na Pasen trokken de Israëlieten onder machtige schutse ten aanschouwen van heel Egypte weg,
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 terwijl de Egyptenaren al de eerstgeborenen begroeven, die Jahweh onder hen had getroffen, en Jahweh aan hun goden de strafgerichten voltrok.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 Nadat de Israëlieten van Raämses waren opgetrokken, legerden zij zich te Soekkot.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 Van Soekkot trokken zij verder en legerden zich te Etam, dat op de grens van de woestijn ligt.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 Van Etam trokken zij verder, maar sloegen de richting in naar Pi-Hachirot, dat ten oosten van Báal-Sefon ligt, en legerden zich voor Migdol.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 Van Pi-Hachirot trokken zij verder, gingen midden door de zee naar de woestijn, trokken drie dagreizen ver de woestijn Etam in, en legerden zich te Mara.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 Van Mara trokken zij verder, en kwamen te Elim; te Elim waren twaalf waterbronnen en zeventig palmbomen, en zij legerden zich daar.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 Van Elim trokken zij verder, en legerden zich aan de Rode Zee.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 Van de Rode Zee trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 Van de woestijn Sin trokken zij verder, en legerden zich te Dofka.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 Van Dofka trokken zij verder, en legerden zich te Aloesj.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 Van Aloesj trokken zij verder, en legerden zich te Refidim; daar was geen water voor het volk, om te drinken.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 Van Refidim trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn van de Sinaï.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 Van de woestijn Sinaï trokken zij verder, en legerden zich te Kibrot-Hattaäwa.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 Van Kibrot-Hattaäwa trokken zij verder, en legerden zich te Chaserot.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 Van Chaserot trokken zij verder, en legerden zich te Ritma.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 Van Ritma trokken zij verder, en legerden zich te Rimmon-Péres.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 Van Rimmon-Péres trokken zij verder, en legerden zich te Libna.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 Van Libna trokken zij verder, en legerden zich te Rissa.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 Van Rissa trokken zij verder, en legerden zich te Keheláta.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 Van Keheláta trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Sjéfer.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 Van de berg Sjéfer trokken zij verder, en legerden zich te Charada.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 Van Charada trokken zij verder, en legerden zich te Makhelot.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 Van Makhelot trokken zij verder, en legerden zich te Táchat.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 Van Táchat trokken zij verder, en legerden zich te Térach.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 Van Térach trokken zij verder, en legerden zich te Mitka.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 Van Mitka trokken zij verder, en legerden zich te Chasjmona.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 Van Chasjmona trokken zij verder, en legerden zich te Moserot.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 Van Moserot trokken zij verder, en legerden zich te Bene-Jaäkan.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 Van Bene-Jaäkan trokken zij verder, en legerden zich te Chor-Haggidgad.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 Van Chor-Haggidgad trokken zij verder, en legerden zich te Jotbáta.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 Van Jotbáta trokken zij verder, en legerden zich te Abrona.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 Van Abrona trokken zij verder, en legerden zich te Es-jon-Géber.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 Van Es-jon-Géber trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin, dat is Kadesj.
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 Van Kadesj trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Hor aan de grens van het land Edom.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 De priester Aäron besteeg op bevel van Jahweh de berg Hor, en stierf daar in het veertigste jaar na de uittocht van de Israëlieten uit Egypte, op de eerste van de vijfde maand.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aäron was honderd drie en twintig jaar oud, toen hij op de berg Hor stierf.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 Daar de kanaänietische koning van Arad, die in de Négeb van het land Kanaän woonde, vernomen had, dat de Israëlieten in aantocht waren,
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 trokken zij van de berg Hor verder, en legerden zich te Salmona.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 Van Salmona trokken zij verder, en legerden zich te Poenon.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 Van Poenon trokken zij verder, en legerden zich te Obot.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 Van Obot trokken zij verder, en legerden zich te Ijje-Haäbarim, in het gebied van Moab.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 Van Ijje-Haäbarim trokken zij verder, en legerden zich te Dibon-Gad.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 Van Dibon-Gad trokken zij verder, en legerden zich te Almon-Diblatáim.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 Van Almon-Diblatáim trokken zij verder, en legerden zich bij het gebergte Abarim tegenover Nebo.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 Van het gebergte Abarim trokken zij verder, en legerden zich in de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 Hun legerplaatsen bij de Jordaan strekten zich uit van Bet-Hajjesjimot af tot aan Abel-Hassjittim in de velden van Moab.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 In de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho sprak Jahweh tot Moses:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer gij de Jordaan zijt overgetrokken naar het land Kanaän,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 dan moet gij al de bewoners van het land verjagen, en al hun gehouwen beelden stukslaan, al hun gegoten beelden vernielen en al hun hoogten verwoesten.
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 Dan zult gij het land in bezit nemen en er u vestigen; want aan u heb Ik het land in eigendom gegeven.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 Gij moet het land door loting onder uw geslachten verdelen; aan een talrijk geslacht moet gij een groot stuk geven, aan een minder talrijk een klein. Ge moet het dus onder de voorvaderlijke stammen zo verdelen, dat iedereen krijgt, wat hem door het lot wordt toegewezen.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 Maar wanneer gij de bewoners van het land niet verjaagt, dan zullen zij, die gij ervan overlaat, als doornen in uw ogen zijn en als prikkels in uw zijden; zij zullen u in uw eigen land verdrukken.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 En zoals Ik besloten had, hen te behandelen, zo zal Ik het u doen.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.