< Numeri 33 >
1 Dit zijn de halten van de Israëlieten, nadat zij onder leiding van Moses en Aäron met hun legerscharen uit Egypte waren opgetrokken.
Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
2 Op bevel van Jahweh schreef Moses hun zwerftochten op volgens de halten, die zij hadden gemaakt. En dit waren hun verschillende halten, die zij op hun zwerftochten hadden gemaakt.
BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
3 Op de vijftiende dag van de eerste maand, braken zij op van Raämses, daags na Pasen trokken de Israëlieten onder machtige schutse ten aanschouwen van heel Egypte weg,
Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
4 terwijl de Egyptenaren al de eerstgeborenen begroeven, die Jahweh onder hen had getroffen, en Jahweh aan hun goden de strafgerichten voltrok.
a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
5 Nadat de Israëlieten van Raämses waren opgetrokken, legerden zij zich te Soekkot.
Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
6 Van Soekkot trokken zij verder en legerden zich te Etam, dat op de grens van de woestijn ligt.
Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
7 Van Etam trokken zij verder, maar sloegen de richting in naar Pi-Hachirot, dat ten oosten van Báal-Sefon ligt, en legerden zich voor Migdol.
Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
8 Van Pi-Hachirot trokken zij verder, gingen midden door de zee naar de woestijn, trokken drie dagreizen ver de woestijn Etam in, en legerden zich te Mara.
Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
9 Van Mara trokken zij verder, en kwamen te Elim; te Elim waren twaalf waterbronnen en zeventig palmbomen, en zij legerden zich daar.
Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
10 Van Elim trokken zij verder, en legerden zich aan de Rode Zee.
Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
11 Van de Rode Zee trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin.
Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
12 Van de woestijn Sin trokken zij verder, en legerden zich te Dofka.
Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
13 Van Dofka trokken zij verder, en legerden zich te Aloesj.
Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
14 Van Aloesj trokken zij verder, en legerden zich te Refidim; daar was geen water voor het volk, om te drinken.
Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
15 Van Refidim trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn van de Sinaï.
Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
16 Van de woestijn Sinaï trokken zij verder, en legerden zich te Kibrot-Hattaäwa.
Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
17 Van Kibrot-Hattaäwa trokken zij verder, en legerden zich te Chaserot.
Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
18 Van Chaserot trokken zij verder, en legerden zich te Ritma.
Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
19 Van Ritma trokken zij verder, en legerden zich te Rimmon-Péres.
Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
20 Van Rimmon-Péres trokken zij verder, en legerden zich te Libna.
Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
21 Van Libna trokken zij verder, en legerden zich te Rissa.
Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
22 Van Rissa trokken zij verder, en legerden zich te Keheláta.
Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
23 Van Keheláta trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Sjéfer.
Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
24 Van de berg Sjéfer trokken zij verder, en legerden zich te Charada.
Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
25 Van Charada trokken zij verder, en legerden zich te Makhelot.
Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
26 Van Makhelot trokken zij verder, en legerden zich te Táchat.
Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
27 Van Táchat trokken zij verder, en legerden zich te Térach.
Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
28 Van Térach trokken zij verder, en legerden zich te Mitka.
Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
29 Van Mitka trokken zij verder, en legerden zich te Chasjmona.
Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
30 Van Chasjmona trokken zij verder, en legerden zich te Moserot.
Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
31 Van Moserot trokken zij verder, en legerden zich te Bene-Jaäkan.
Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
32 Van Bene-Jaäkan trokken zij verder, en legerden zich te Chor-Haggidgad.
Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
33 Van Chor-Haggidgad trokken zij verder, en legerden zich te Jotbáta.
Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
34 Van Jotbáta trokken zij verder, en legerden zich te Abrona.
Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
35 Van Abrona trokken zij verder, en legerden zich te Es-jon-Géber.
Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
36 Van Es-jon-Géber trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin, dat is Kadesj.
Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
37 Van Kadesj trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Hor aan de grens van het land Edom.
Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
38 De priester Aäron besteeg op bevel van Jahweh de berg Hor, en stierf daar in het veertigste jaar na de uittocht van de Israëlieten uit Egypte, op de eerste van de vijfde maand.
Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
39 Aäron was honderd drie en twintig jaar oud, toen hij op de berg Hor stierf.
Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
40 Daar de kanaänietische koning van Arad, die in de Négeb van het land Kanaän woonde, vernomen had, dat de Israëlieten in aantocht waren,
Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
41 trokken zij van de berg Hor verder, en legerden zich te Salmona.
Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
42 Van Salmona trokken zij verder, en legerden zich te Poenon.
Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
43 Van Poenon trokken zij verder, en legerden zich te Obot.
Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
44 Van Obot trokken zij verder, en legerden zich te Ijje-Haäbarim, in het gebied van Moab.
Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
45 Van Ijje-Haäbarim trokken zij verder, en legerden zich te Dibon-Gad.
Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
46 Van Dibon-Gad trokken zij verder, en legerden zich te Almon-Diblatáim.
Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
47 Van Almon-Diblatáim trokken zij verder, en legerden zich bij het gebergte Abarim tegenover Nebo.
Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
48 Van het gebergte Abarim trokken zij verder, en legerden zich in de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho.
Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
49 Hun legerplaatsen bij de Jordaan strekten zich uit van Bet-Hajjesjimot af tot aan Abel-Hassjittim in de velden van Moab.
Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
50 In de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho sprak Jahweh tot Moses:
Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
51 Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer gij de Jordaan zijt overgetrokken naar het land Kanaän,
Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
52 dan moet gij al de bewoners van het land verjagen, en al hun gehouwen beelden stukslaan, al hun gegoten beelden vernielen en al hun hoogten verwoesten.
hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
53 Dan zult gij het land in bezit nemen en er u vestigen; want aan u heb Ik het land in eigendom gegeven.
Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
54 Gij moet het land door loting onder uw geslachten verdelen; aan een talrijk geslacht moet gij een groot stuk geven, aan een minder talrijk een klein. Ge moet het dus onder de voorvaderlijke stammen zo verdelen, dat iedereen krijgt, wat hem door het lot wordt toegewezen.
Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
55 Maar wanneer gij de bewoners van het land niet verjaagt, dan zullen zij, die gij ervan overlaat, als doornen in uw ogen zijn en als prikkels in uw zijden; zij zullen u in uw eigen land verdrukken.
Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
56 En zoals Ik besloten had, hen te behandelen, zo zal Ik het u doen.
Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.