< Numeri 2 >

1 Jahweh sprak tot Moses en Aäron:
Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 De Israëlieten moeten zich onder hun eigen banier en bij de veldtekens van hun familie scharen, en zich op enige afstand rond de openbaringstent legeren.
“Os filhos de Israel acamparão cada homem por seu próprio padrão, com os estandartes das casas de seus pais. Eles acamparão ao redor da Tenda da Reunião, a uma distância dela.
3 Zo werd aan de oostkant, waar de zon opkomt, de banier geplant van het leger van Juda, naar zijn afdelingen ingedeeld; de aanvoerder der Judeërs was Naässon, de zoon van Amminadab,
“Aqueles que acampam no lado leste em direção ao nascer do sol devem ser do padrão do acampamento de Judá, de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Judá será Nahshon, filho de Amminadab.
4 en zijn afdeling telde vier en zeventig duizend zeshonderd man.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Daarnaast legerde zich de stam van Issakar; de aanvoerder der Issakarieten was Netanel, de zoon van Soear,
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Issachar. O príncipe dos filhos de Issachar será Nethanel, o filho de Zuar.
6 en zijn afdeling telde vier en vijftig duizend vierhonderd man.
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Bovendien de stam van Zabulon; de aanvoerder der Zabulonieten was Eliab, de zoon van Chelon,
“A tribo de Zebulom: o príncipe dos filhos de Zebulom será Eliab, o filho de Helon.
8 en zijn afdeling telde zeven en vijftig duizend vierhonderd man.
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Het hele aantal manschappen van het leger van Juda, ingedeeld naar hun afdelingen, bedroeg honderd zes en tachtig duizend vierhonderd man. Zij trokken het eerst op.
“Todos os que foram contados do campo de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, de acordo com suas divisões. Eles devem partir em primeiro lugar.
10 De banier van het leger van Ruben, naar zijn afdelingen ingedeeld, werd in het zuiden geplant; de aanvoerder der Rubenieten was Elisoer, de zoon van Sjedeoer,
“No lado sul, será o padrão do campo de Reuben de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Shedeur.
11 en zijn afdeling telde zes en veertig duizend vijfhonderd man.
Sua divisão, e os que foram contados dela, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Daarnaast legerde zich de stam van Simeon; de aanvoerder der Simeonieten was Sjeloemiël, de zoon van Soerisjaddai,
“Aqueles que acampam ao seu lado serão a tribo de Simeão. O príncipe dos filhos de Simeão será Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
13 en zijn afdeling telde negen en vijftig duizend drie honderd man.
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Bovendien de stam van Gad; de aanvoerder der Gadieten was Eljasaf, de zoon van Deoeël;
“A tribo de Gad: o príncipe dos filhos de Gad será Eliasafe, o filho de Reuel.
15 en zijn afdeling telde vijf en veertig duizend zeshonderd vijftig man.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil seiscentos e seiscentos e cinqüenta.
16 Het hele aantal manschappen van het leger van Ruben, ingedeeld naar hun afdelingen, bedroeg honderd een en vijftig duizend vierhonderd vijftig man. Zij trokken het tweede op.
“Todos os que foram contados do campo de Reuben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, de acordo com seus exércitos. Eles se colocarão em segundo lugar.
17 Dan trok de openbaringstent op met het leger der Levieten, dat zich in het midden der andere legers bevond; zoals ze gelegerd waren, trokken ze op: ieder op zijn plaats en onder zijn eigen banier.
“Então a Tenda da Reunião deverá partir, com o acampamento dos Levitas no meio dos acampamentos. À medida que acampam, assim se colocarão, cada homem em seu lugar, de acordo com seus padrões.
18 De banier van het leger van Efraïm, naar zijn afdelingen ingedeeld, werd in het westen geplant; de aanvoerder der Efraïmieten was Elisjama, de zoon van Ammihoed,
“No lado oeste, será o padrão do campo de Ephraim de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Efraim será Elishama, o filho de Ammihud.
19 en zijn afdeling telde veertig duizend vijfhonderd man.
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 Daarnaast legerde zich de stam van Manasse; de aanvoerder der Manassieten was Gamliël, de zoon van Pedasoer,
“Ao seu lado estará a tribo de Manasseh. O príncipe dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedahzur.
21 en zijn afdeling telde twee en dertig duizend tweehonderd man.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 Bovendien de stam van Benjamin; de aanvoerder der Benjamieten was Abidan, de zoon van Gidoni,
“A tribo de Benjamin: o príncipe dos filhos de Benjamin será Abidan, o filho de Gideoni.
23 en zijn afdeling telde vijf en dertig duizend vierhonderd man.
“Seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Het hele aantal manschappen van het leger van Efraïm, ingedeeld naar hun afdelingen, bedroeg honderd acht duizend en honderd man. Zij trokken het derde op.
“Todos os que foram contados do campo de Efraim eram cento e oito mil e cem, de acordo com suas divisões. Eles se estabeleceram em terceiro lugar.
25 De banier van het leger van Dan, naar zijn legerafdelingen ingedeeld, werd aan de noordzijde geplant; de aanvoerder der Danieten was Achiézer, de zoon van Ammisjaddai,
“No lado norte será o padrão do acampamento de Dan de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Dan será Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
26 en zijn afdeling telde twee en zestig duizend zeven honderd man.
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Daarnaast legerde zich de stam van Aser; de aanvoerder der Aserieten was Pagiël, de zoon van Okran,
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Asher. O príncipe dos filhos de Asher será Pagiel, o filho de Ochran.
28 en zijn afdeling telde een en veertig duizend vijfhonderd man.
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Bovendien de stam van Neftali; de aanvoerder der Neftalieten was Achira, de zoon van Enan,
“A tribo de Naftali: o príncipe dos filhos de Naftali será Ahira, o filho de Enan.
30 en zijn afdeling telde drie en vijftig duizend vierhonderd man.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Het hele aantal manschappen van het leger van Dan bedroeg honderd zeven en vijftig duizend zeshonderd man. Zij trokken met hun banieren het laatste op.
“Todos os que foram contados do campo de Dan eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Eles devem estabelecer-se em último lugar por seus padrões”.
32 Dit waren de gemonsterden van de Israëlieten naar hun families. Het volledig aantal manschappen van de legers, ingedeeld naar hun afdelingen, bedroeg zeshonderd drieduizend vijfhonderd vijftig man.
Estes são aqueles que foram contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais. Todos os que foram contados dos campos de acordo com seus exércitos foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 Maar de Levieten werden niet met de andere Israëlieten op de lijst geplaatst, zoals Jahweh het Moses bevolen had.
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como Javé ordenou a Moisés.
34 De kinderen Israëls brachten dus alles ten uitvoer, wat Jahweh Moses bevolen had; zij legerden zich onder hun banieren, en trokken op met hun eigen geslachten en bij hun eigen families.
Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, então eles acamparam de acordo com seus padrões, e assim eles partiram, todos por suas famílias, de acordo com as casas de seus pais.

< Numeri 2 >