< Nehemia 7 >

1 Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 de zonen van Charif, honderd twaalf;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 de zonen van Gibon, vijf en negentig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 de zonen van Charim, driehonderd twintig;
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 de zonen van Charim, duizend zeventien.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”

< Nehemia 7 >