< Nehemia 7 >
1 Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 de zonen van Charif, honderd twaalf;
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 de zonen van Gibon, vijf en negentig;
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 de zonen van Charim, driehonderd twintig;
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 de zonen van Charim, duizend zeventien.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.