< Nehemia 7 >
1 Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 de zonen van Charif, honderd twaalf;
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 de zonen van Gibon, vijf en negentig;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 de zonen van Charim, driehonderd twintig;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 de zonen van Charim, duizend zeventien.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.