< Nehemia 7 >
1 Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 de zonen van Charif, honderd twaalf;
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 de zonen van Gibon, vijf en negentig;
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 de zonen van Charim, driehonderd twintig;
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 de zonen van Charim, duizend zeventien.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak