< Nehemia 7 >

1 Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
2 Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
3 Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
4 Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
5 Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
6 Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
“બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
7 Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
8 De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
9 de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
10 de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
૧૦આરાહના વંશજો છસો બાવન,
11 de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
૧૧યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
12 de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
૧૨એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
13 de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
૧૩ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
14 de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
૧૪ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
15 de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
૧૫બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
16 de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
૧૬બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
17 de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
૧૭આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
18 de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
૧૮અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
19 de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
૧૯બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
20 de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
૨૦આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
21 de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
૨૧હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
22 de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
૨૨હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
23 de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
૨૩બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
24 de zonen van Charif, honderd twaalf;
૨૪હારીફના વંશજો એકસો બાર,
25 de zonen van Gibon, vijf en negentig;
૨૫ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
26 de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
૨૬બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
27 de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
૨૭અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
28 de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
૨૮બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
29 de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
૨૯કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
30 de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
૩૦રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
31 de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
૩૧મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
32 de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
૩૨બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
33 de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
૩૩નબોના વંશજો બાવન,
34 de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
૩૪બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
35 de zonen van Charim, driehonderd twintig;
૩૫હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
36 de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
૩૬યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
37 de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
૩૭લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
38 de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
૩૮સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
39 De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
૩૯યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
40 de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
૪૦ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
41 de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
૪૧પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
42 de zonen van Charim, duizend zeventien.
૪૨હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
43 De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
૪૩લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
44 De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
૪૪ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
45 De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
૪૫દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
46 De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
૪૬ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
47 de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
૪૭કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
48 de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
૪૮લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
49 de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
૪૯હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
50 de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
૫૦રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
51 de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
૫૧ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
52 de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
૫૨બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
53 de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
૫૩બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
54 de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
૫૪બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
55 de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
૫૫બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
56 de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
૫૬નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
57 De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
૫૭સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
58 de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
૫૮યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
59 de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
૫૯શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
60 De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
૬૦ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
61 De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
૬૧તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
62 Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
૬૨દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
63 Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
૬૩યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
64 Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
૬૪જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
65 en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
૬૫આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
66 De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
૬૬સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
67 Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
૬૭તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
૬૮તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
69 Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
૬૯તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
70 Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
૭૦પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
71 Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
૭૧પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
72 De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
૭૨બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
73 Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.
૭૩તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”

< Nehemia 7 >