< Leviticus 21 >

1 Jahweh sprak tot Moses: Beveel de priesters, de zonen van Aäron, en zeg hun: Niemand van hen mag zich aan een dode van zijn familie verontreinigen,
Ra Anumzamo'a Mosesena amanage huno asmi'ne, Pristi ne' Aroni mofavre nagara amanage hunka zamasamio, pristi vahe'mo'a vahe'afima mago vahe'ma frisigeno'a, vahe'ma frige'za nehaza zana hu'za zamagra'a zamazeri pehana osiho.
2 behalve aan zijn naaste verwanten, aan zijn moeder, vader, zoon, dochter en broer.
Hagi nerera'o nefa'o ne' mofavre'o mofa'amo'o afu agana'o,
3 Ook aan zijn zuster mag hij zich verontreinigen, wanneer zij nog maagd is, daar ze dan tot de zijnen behoort en niet aan een man;
ve e'orino vene omasenesia nesaroma agranema nemanisigeno amema rentinti huno nemanisimo'ma frisigeno'a, amane ana avu'avara avaririgahie.
4 maar aan een getrouwde vrouw in zijn familie mag hij zich niet verontreinigen en daardoor ontwijden.
Hagi a'amofo kazigati vahe'ma fri'na ana avu'avara huno agra'a azeri havizana osino.
5 Zij mogen zich echter nooit het hoofd kaal scheren, de rand van hun baard korten noch hun lichaam kerven.
Hagi pristi vahe'mo'za zmasunkura hu'za zamaseni zamazokara oharege, zamagi zamazokara oharege, zamavufaga taga osugahaze.
6 Heilig moeten zij zijn voor hun God, en de Naam van hun God niet ontwijden; want ze dragen de vuuroffers van Jahweh op, de spijs van hun God: daarom moeten zij heilig zijn.
Anumzamo'na nagi'a tamagra eri havizana osuta, mani ruotage huta maniho. Na'ankure tamagra Anumzamo'na ne'zana tevefi ofa kresramna vugahaze.
7 Ook mogen zij geen ontuchtige of onteerde vrouw huwen, of een vrouw, die door haar man is verstoten; want hij is aan zijn God toegewijd.
Hagi pristi vahe'mo'za savri huno vanoma nehania a'neo, vema atre'nenia ara e'oriho. Na'ankure pristi vahe'mo'za Anumzamofo avurera ruotage hu'naze.
8 Gij moet hem als heilig beschouwen; want hij offert de spijs van uw God. Hij moet voor u heilig zijn, omdat Ik Jahweh, die hen heilig, zelf heilig ben.
Tamagra pristi vahera Anumzamofo vahere hutma zamazeri ruotage hiho, na'ankure zamagra Anumzamofo ne'za ofa hu vaheki, mani ruotage hu'za maniho. Nagra Ra Anumzamo'na ruotage hu'nogu, mani ruotage hutma maniho.
9 De dochter van een priester, die zich door een ontuchtig leven onteert, ontwijdt haar vader; zij moet worden verbrand.
Anahukna huno mago pristi vahe'mofo mofa'mo'ma savri avu'ava huno'ma vanoma haniana, nefana azeri agaze hugahianki, azerita tevefi krefanane hiho.
10 Maar de priester, die hoger staat dan zijn broeders, op wiens hoofd de zalfolie is uitgestort, en die is aangesteld om de heilige gewaden te dragen, mag zijn haren niet losbinden en zijn kleren niet scheuren.
Hagi mago'a pristi vahetaminte'ma ugagota hu'nesia pristi ne'ma asenifi masave taginte'za azeri ruotage hanageno, za'za pristi kukenama hu'nesia pristi ne'mo'a fri'nesia vahetera za'za kukena'a tagatora osuno azokara ohareno.
11 Hij mag bij geen dode komen, en zich zelfs aan zijn vader of moeder niet verontreinigen.
Hagi Agra'a azeri haviza hugahianki, fri vahe tava'ontera ovino. Nerera'o nefa'enena frisakeno'a ovutfa huge,
12 Hij mag het heiligdom niet verlaten, en het heiligdom van zijn God niet ontwijden; want hij is gewijd met de zalfolie van zijn God. Ik ben Jahweh!
ruotge'ma hu'nea kumara atreno ovino, na'ankure Anumza ma'amofo huhamprinteno masaventeti asenirera frenteno huhampri ante'ne. Nagra Ra Anumzamo'na nehue.
13 Hij moet een vrouw nemen, die maagd is.
Vugota pristi vahe'mo'a venema omasenenia mofa ara erigahie.
14 Hij mag dus geen weduwe, of verstotene, geen onteerde of ontuchtige huwen, slechts een maagd uit zijn familie mag hij tot vrouw nemen,
Hagi pristi vahe'mo'a kento aro, ve atre'nesia aro, savri avu'ava nehania ara, ara e'orino pristi nagapinti vene ovase'nesia mofa ara erigahie.
15 om zijn nageslacht in zijn familie niet te ontwijden. Want Ik ben Jahweh, die hem heilig!
E'ina'ma hanuno'a agripinti'ma efore hu anante anante'ma hu'za esaza vahera zamazeri havizana osugahie. Na'ankure Ra Anumzamo'na azeri ruotage hu'noe.
16 Jahweh sprak tot Moses:
Ra Anumzamo'a Mosesena amanage huno asmi'ne,
17 Zeg aan Aäron: Wanneer iemand van uw kinderen, ook in uw volgende geslachten, een lichaamsgebrek heeft, mag hij niet naderbij komen, om de spijs van zijn God te offeren.
Aronina asamio, agripintima forehu anante anante hanaza vahepinti'ma zamavufagamo knare'ma osu'nesia vahe'mo'a Anumzamofo ne'zana ofa kresramna ovugahie hunka asamio.
18 Want niemand, die een lichaamsgebrek heeft, mag Mij naderen: geen blinde of lamme, geen verminkte of vergroeide;
Na'ankure avufgamo havizama hu'nesia vahe'mo'a, ruotage'ma hu'nefinka pristi eri'zana e'origahie. Hagi avu asuhu vahe'ma, agamo'ma havizama hu'nenia vahe'ma, avugosamo'ma havizama hu'nesia vahe'ma, agazamo'ma havizama hu'nesia vahe'ma,
19 niemand met een gebroken been of arm;
agamo'o azamo'ma fri'nenia vahero,
20 geen bult of dwerg; niemand met een witte vlek op zijn oog, of met uitslag of schurft; niemand ook, die ontmand is.
amage'na fagagi vahero, atupa vahero, avu havizahu vahero, namunke namanke vahero, agonknazamo haviza hu'nesia vahero, zmatrenke'za pristi eri'zana e'oriho.
21 Niemand van het geslacht van den priester Aäron, die een gebrek heeft, mag naderbij komen, om de vuuroffers van Jahweh te offeren; heeft hij dus een gebrek, dan mag hij de spijs van zijn God niet komen offeren.
Hagi Aroni nagapinti fore hu'nesamoza zamavufagamo havizama hu'nesigeno'a, Ra Anumzamo'narera tevefina kresramna eme vuonanteho. Na'ankure agra avufgamo'a haviza hu'neankino, Ra Anumzamo'narera ofa eme osugahie.
22 Wel mag hij eten van de spijs van zijn God, van het hoogheilige en van het heilige;
Hagi ana vahe'mo'za ruotage huno ruotage'tfama hu'nea ne'zane, ruotage'ma hu'nenia ne'zanema Ra Anumzamonare'ma eri'za esazana amane negahaze.
23 maar hij mag niet binnen het voorhangsel komen en niet tot het altaar naderen; want hij heeft een gebrek, en mag mijn heiligdom niet ontwijden. Want Ik ben Jahweh, die hen heilig!
Hianagi avufgamo'a haviza hu'nesimo'a, ruotage'ma hu'nefinka uravao osuge, kresramna vu itarera uravao osugahie. Ana'ma hanuno'a Nagri mono nona eri haviza hugahie. Na'ankure Ra Anumzamo'na zamazeri ruotage hu'noe.
24 Moses bracht het Aäron, zijn zonen en alle Israëlieten over.
Mosese'a ana mika nanekea Aronine mofavre naga'ane, miko vahe'enena zamasmi'ne.

< Leviticus 21 >