< Klaagliederen 5 >
1 Gedenk toch, Jahweh, wat wij verduren, Zie toe, en aanschouw onze smaad:
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Ons erfdeel is aan anderen vervallen, Onze huizen aan vreemden.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Wezen zijn wij, vaderloos, Als weduwen zijn onze moeders;
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Ons water drinken wij voor geld, Wij moeten ons eigen hout betalen.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Voortgezweept, met het juk om de hals, Uitgeput, maar men gunt ons geen rust!
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Naar Egypte steken wij de handen uit, Naar Assjoer om brood!
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Onze vaderen hebben gezondigd: zij zijn niet meer, Wij dragen hun schuld:
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Slaven zijn onze heersers, En niemand, die ons uit hun handen verlost.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Met gevaar voor ons leven halen wij brood, Voor het dreigende zwaard der woestijn;
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Onze huid is heet als een oven, Door de koorts van de honger.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 De vrouwen worden in Sion onteerd, De maagden in de steden van Juda;
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Vorsten door hen opgehangen, Geen oudsten gespaard.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 De jongens moeten de molensteen torsen, De knapen bezwijken onder het hout;
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 Geen grijsaards meer in de poorten, Geen jonge mannen meer met hun lier.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Geen blijdschap meer voor ons hart, Onze reidans veranderd in rouw,
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Gevallen de kroon van ons hoofd: Wee onzer, wij hebben gezondigd!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Hierom is ons hart verslagen, Staan onze ogen zo dof:
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 Om de Sionsberg, die ligt verlaten, Waar enkel jakhalzen lopen.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Maar Gij zetelt in eeuwigheid, Jahweh; Uw troon van geslacht tot geslacht!
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Waarom zoudt Gij ons dan altijd vergeten, Ten einde toe ons verlaten?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Ach Jahweh, breng ons tot U terug: wij willen bekeren; Maak onze dagen weer als voorheen!
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 Neen, Gij hebt ons niet voor immer verworpen, Gij blijft op ons niet zo hevig verbolgen!
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?