< Klaagliederen 3 >

1 Ik ben de man, die ellende aanschouwde Door de roede van zijn verbolgenheid;
Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
2 Hij heeft mij gedreven en opgejaagd De diepste duisternis in;
Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
3 Telkens keerde Hij zijn hand tegen mij, Elke dag opnieuw.
Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
4 Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
5 Overal rond mij opgestapeld Gal en kommer;
Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
6 Mij in het donker doen zitten Als de doden uit aloude tijden.
Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
7 Hij metselde mij in, zodat ik niet kon ontsnappen, En verzwaarde mijn ketens;
Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
8 Hoe ik ook klaagde en schreide, Hij bleef doof voor mijn smeken;
Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
9 Hij versperde mijn wegen met stenen, Vernielde mijn paden.
Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
10 Hij loerde op mij als een beer, Als een leeuw, die in hinderlaag ligt;
Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
11 Hij sleurde mij van mijn wegen, om mij te verscheuren, En stortte mij in het verderf;
Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
12 Hij spande zijn boog, En maakte mij doel van de pijl.
Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
13 Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker.
Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
14 Voor alle volken werd ik een hoon, Een spotlied altijd herhaald.
Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
15 Hij heeft met bitterheid mij verzadigd, Met alsem gedrenkt.
Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
16 Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
17 De vrede werd mijn ziel ontroofd, Wat geluk is, ken ik niet meer.
Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
18 Ik zeide: Weg is mijn roemen, Mijn hopen op Jahweh!
Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
19 Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
20 Ja, Gij zult zeker gedenken, Hoe mijn ziel gaat gebukt:
Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
21 Dit blijf ik altijd bepeinzen, Hierop altijd vertrouwen!
Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
22 Neen, Jahweh’s genaden nemen geen einde, Nooit houdt zijn barmhartigheid op:
Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
23 Iedere morgen zijn ze nieuw, En groot is uw trouw.
Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
24 Mijn deel is Jahweh! zegt mijn ziel, En daarom vertrouw ik op Hem!
Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
25 Goed is Jahweh voor die op Hem hopen, Voor iedereen, die Hem zoekt;
Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
26 Goed is het, gelaten te wachten Op redding van Jahweh;
Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
27 Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
28 Hij moet in de eenzaamheid zwijgen, Wanneer Hij het hem oplegt;
Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
29 Zijn mond in het stof blijven drukken. Misschien is er hoop;
Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
30 Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
31 Neen, de Heer verlaat niet voor immer De kinderen der mensen!
Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
32 Neen, na de kastijding erbarmt Hij zich weer, Naar zijn grote ontferming:
Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
33 Want niet van harte plaagt en bedroeft Hij De kinderen der mensen!
Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
34 Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
35 Dat men het recht van een ander verkracht Voor het aanschijn van den Allerhoogste:
Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
36 Dat men den naaste geen recht laat geschieden: Zou de Heer dat niet zien?
Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
37 Neen, op wiens bevel het ook is geschied, Heeft de Heer het niet geboden?
Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
38 Komt niet uit de mond van den Allerhoogste Het kwaad en het goed?
Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
39 Wat klaagt dan de mens bij zijn leven: Laat iedereen klagen over zijn zonde!
Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
40 Laten wij ons gedrag onderzoeken en toetsen, En ons tot Jahweh bekeren;
Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
41 Heffen wij ons hart op de handen omhoog Tot God in de hemel!
Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
42 Wij bleven zondigen, en waren opstandig: Gij kondt geen vergiffenis schenken!
Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
43 Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Meedogenloos ons gedood;
Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
44 U gehuld in een wolk, Waar geen bidden doorheen kon;
Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
45 Tot vuil en uitschot ons gemaakt Te midden der volken.
Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
46 Nu sperren allen de mond tegen ons op, Die onze vijanden zijn;
Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
47 Nu liggen wij in schrik en strik, Verwoesting, vernieling;
Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
48 Nu storten onze ogen beken van tranen Om de ondergang van de dochter van mijn volk.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
49 Rusteloos stromen mijn ogen En zonder verpozing,
Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
50 Totdat Jahweh neerblikt, Uit de hemel toeziet.
Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
51 Mijn oog doet mij wee Van al het schreien over mijn stad.
Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
52 Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
53 Zij smoorden mij levend in een put, En wierpen mij nog stenen na;
Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
54 Het water stroomde over mijn hoofd, Ik dacht: Nu ben ik verloren!
Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
55 Toen riep ik uw Naam aan, o Jahweh, Uit het diepst van de put!
Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
56 Gij hebt mijn smeken gehoord, uw oor niet gesloten Voor mijn zuchten en schreien;
Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
57 Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
58 Heer, Gij naamt het voor mij op, En hebt mijn leven gered!
Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
59 Jahweh, Gij hebt mijn verdrukking gezien, Mij recht verschaft;
Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
60 Gij hebt hun wraakzucht aanschouwd, Al hun plannen tegen mij.
Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
61 Jahweh, Gij hebt hun spotten gehoord, Al hun plannen tegen mij.
Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
62 Mijn vijand heeft lippen zowel als gedachten Altijd tegen mij gericht.
Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
63 Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
64 Jahweh, vergeld ze hun daden, Het werk hunner handen!
Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
65 Sla hun hart met verblinding, Henzelf met uw vloek;
Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
66 Vervolg en verniel ze in gramschap Onder uw hemel, o Jahweh!
Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.

< Klaagliederen 3 >