< Klaagliederen 3 >

1 Ik ben de man, die ellende aanschouwde Door de roede van zijn verbolgenheid;
من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو.
2 Hij heeft mij gedreven en opgejaagd De diepste duisternis in;
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک.
3 Telkens keerde Hij zijn hand tegen mij, Elke dag opnieuw.
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ.
4 Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم.
5 Overal rond mij opgestapeld Gal en kommer;
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی.
6 Mij in het donker doen zitten Als de doden uit aloude tijden.
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون.
7 Hij metselde mij in, zodat ik niet kon ontsnappen, En verzwaarde mijn ketens;
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد.
8 Hoe ik ook klaagde en schreide, Hij bleef doof voor mijn smeken;
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت.
9 Hij versperde mijn wegen met stenen, Vernielde mijn paden.
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد.
10 Hij loerde op mij als een beer, Als een leeuw, die in hinderlaag ligt;
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات،
11 Hij sleurde mij van mijn wegen, om mij te verscheuren, En stortte mij in het verderf;
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد.
12 Hij spande zijn boog, En maakte mij doel van de pijl.
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی.
13 Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker.
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند.
14 Voor alle volken werd ik een hoon, Een spotlied altijd herhaald.
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن.
15 Hij heeft met bitterheid mij verzadigd, Met alsem gedrenkt.
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام.
16 Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە.
17 De vrede werd mijn ziel ontroofd, Wat geluk is, ken ik niet meer.
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە.
18 Ik zeide: Weg is mijn roemen, Mijn hopen op Jahweh!
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.»
19 Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون.
20 Ja, Gij zult zeker gedenken, Hoe mijn ziel gaat gebukt:
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە.
21 Dit blijf ik altijd bepeinzen, Hierop altijd vertrouwen!
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە:
22 Neen, Jahweh’s genaden nemen geen einde, Nooit houdt zijn barmhartigheid op:
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت.
23 Iedere morgen zijn ze nieuw, En groot is uw trouw.
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە.
24 Mijn deel is Jahweh! zegt mijn ziel, En daarom vertrouw ik op Hem!
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.»
25 Goed is Jahweh voor die op Hem hopen, Voor iedereen, die Hem zoekt;
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات.
26 Goed is het, gelaten te wachten Op redding van Jahweh;
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان.
27 Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە.
28 Hij moet in de eenzaamheid zwijgen, Wanneer Hij het hem oplegt;
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە.
29 Zijn mond in het stof blijven drukken. Misschien is er hoop;
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت.
30 Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی.
31 Neen, de Heer verlaat niet voor immer De kinderen der mensen!
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە.
32 Neen, na de kastijding erbarmt Hij zich weer, Naar zijn grote ontferming:
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
33 Want niet van harte plaagt en bedroeft Hij De kinderen der mensen!
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات.
34 Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ،
35 Dat men het recht van een ander verkracht Voor het aanschijn van den Allerhoogste:
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز،
36 Dat men den naaste geen recht laat geschieden: Zou de Heer dat niet zien?
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟
37 Neen, op wiens bevel het ook is geschied, Heeft de Heer het niet geboden?
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟
38 Komt niet uit de mond van den Allerhoogste Het kwaad en het goed?
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟
39 Wat klaagt dan de mens bij zijn leven: Laat iedereen klagen over zijn zonde!
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟
40 Laten wij ons gedrag onderzoeken en toetsen, En ons tot Jahweh bekeren;
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان.
41 Heffen wij ons hart op de handen omhoog Tot God in de hemel!
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین:
42 Wij bleven zondigen, en waren opstandig: Gij kondt geen vergiffenis schenken!
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت.
43 Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Meedogenloos ons gedood;
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت.
44 U gehuld in een wolk, Waar geen bidden doorheen kon;
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات.
45 Tot vuil en uitschot ons gemaakt Te midden der volken.
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان.
46 Nu sperren allen de mond tegen ons op, Die onze vijanden zijn;
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە.
47 Nu liggen wij in schrik en strik, Verwoesting, vernieling;
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.»
48 Nu storten onze ogen beken van tranen Om de ondergang van de dochter van mijn volk.
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون.
49 Rusteloos stromen mijn ogen En zonder verpozing,
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە،
50 Totdat Jahweh neerblikt, Uit de hemel toeziet.
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت.
51 Mijn oog doet mij wee Van al het schreien over mijn stad.
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم.
52 Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم.
53 Zij smoorden mij levend in een put, En wierpen mij nog stenen na;
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت.
54 Het water stroomde over mijn hoofd, Ik dacht: Nu ben ik verloren!
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.»
55 Toen riep ik uw Naam aan, o Jahweh, Uit het diepst van de put!
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم.
56 Gij hebt mijn smeken gehoord, uw oor niet gesloten Voor mijn zuchten en schreien;
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.»
57 Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!»
58 Heer, Gij naamt het voor mij op, En hebt mijn leven gered!
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە.
59 Jahweh, Gij hebt mijn verdrukking gezien, Mij recht verschaft;
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە!
60 Gij hebt hun wraakzucht aanschouwd, Al hun plannen tegen mij.
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من.
61 Jahweh, Gij hebt hun spotten gehoord, Al hun plannen tegen mij.
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛
62 Mijn vijand heeft lippen zowel als gedachten Altijd tegen mij gericht.
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن.
63 Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن.
64 Jahweh, vergeld ze hun daden, Het werk hunner handen!
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان.
65 Sla hun hart met verblinding, Henzelf met uw vloek;
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت!
66 Vervolg en verniel ze in gramschap Onder uw hemel, o Jahweh!
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا.

< Klaagliederen 3 >