< Klaagliederen 3 >

1 Ik ben de man, die ellende aanschouwde Door de roede van zijn verbolgenheid;
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 Hij heeft mij gedreven en opgejaagd De diepste duisternis in;
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Telkens keerde Hij zijn hand tegen mij, Elke dag opnieuw.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 Overal rond mij opgestapeld Gal en kommer;
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 Mij in het donker doen zitten Als de doden uit aloude tijden.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 Hij metselde mij in, zodat ik niet kon ontsnappen, En verzwaarde mijn ketens;
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 Hoe ik ook klaagde en schreide, Hij bleef doof voor mijn smeken;
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 Hij versperde mijn wegen met stenen, Vernielde mijn paden.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Hij loerde op mij als een beer, Als een leeuw, die in hinderlaag ligt;
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 Hij sleurde mij van mijn wegen, om mij te verscheuren, En stortte mij in het verderf;
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 Hij spande zijn boog, En maakte mij doel van de pijl.
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 Voor alle volken werd ik een hoon, Een spotlied altijd herhaald.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 Hij heeft met bitterheid mij verzadigd, Met alsem gedrenkt.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 De vrede werd mijn ziel ontroofd, Wat geluk is, ken ik niet meer.
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 Ik zeide: Weg is mijn roemen, Mijn hopen op Jahweh!
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Ja, Gij zult zeker gedenken, Hoe mijn ziel gaat gebukt:
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 Dit blijf ik altijd bepeinzen, Hierop altijd vertrouwen!
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 Neen, Jahweh’s genaden nemen geen einde, Nooit houdt zijn barmhartigheid op:
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 Iedere morgen zijn ze nieuw, En groot is uw trouw.
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 Mijn deel is Jahweh! zegt mijn ziel, En daarom vertrouw ik op Hem!
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Goed is Jahweh voor die op Hem hopen, Voor iedereen, die Hem zoekt;
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Goed is het, gelaten te wachten Op redding van Jahweh;
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 Hij moet in de eenzaamheid zwijgen, Wanneer Hij het hem oplegt;
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 Zijn mond in het stof blijven drukken. Misschien is er hoop;
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 Neen, de Heer verlaat niet voor immer De kinderen der mensen!
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Neen, na de kastijding erbarmt Hij zich weer, Naar zijn grote ontferming:
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Want niet van harte plaagt en bedroeft Hij De kinderen der mensen!
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 Dat men het recht van een ander verkracht Voor het aanschijn van den Allerhoogste:
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 Dat men den naaste geen recht laat geschieden: Zou de Heer dat niet zien?
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Neen, op wiens bevel het ook is geschied, Heeft de Heer het niet geboden?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Komt niet uit de mond van den Allerhoogste Het kwaad en het goed?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Wat klaagt dan de mens bij zijn leven: Laat iedereen klagen over zijn zonde!
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Laten wij ons gedrag onderzoeken en toetsen, En ons tot Jahweh bekeren;
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Heffen wij ons hart op de handen omhoog Tot God in de hemel!
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 Wij bleven zondigen, en waren opstandig: Gij kondt geen vergiffenis schenken!
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Meedogenloos ons gedood;
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 U gehuld in een wolk, Waar geen bidden doorheen kon;
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 Tot vuil en uitschot ons gemaakt Te midden der volken.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Nu sperren allen de mond tegen ons op, Die onze vijanden zijn;
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 Nu liggen wij in schrik en strik, Verwoesting, vernieling;
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Nu storten onze ogen beken van tranen Om de ondergang van de dochter van mijn volk.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 Rusteloos stromen mijn ogen En zonder verpozing,
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 Totdat Jahweh neerblikt, Uit de hemel toeziet.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 Mijn oog doet mij wee Van al het schreien over mijn stad.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 Zij smoorden mij levend in een put, En wierpen mij nog stenen na;
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Het water stroomde over mijn hoofd, Ik dacht: Nu ben ik verloren!
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Toen riep ik uw Naam aan, o Jahweh, Uit het diepst van de put!
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Gij hebt mijn smeken gehoord, uw oor niet gesloten Voor mijn zuchten en schreien;
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Heer, Gij naamt het voor mij op, En hebt mijn leven gered!
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Jahweh, Gij hebt mijn verdrukking gezien, Mij recht verschaft;
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Gij hebt hun wraakzucht aanschouwd, Al hun plannen tegen mij.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Jahweh, Gij hebt hun spotten gehoord, Al hun plannen tegen mij.
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 Mijn vijand heeft lippen zowel als gedachten Altijd tegen mij gericht.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Jahweh, vergeld ze hun daden, Het werk hunner handen!
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Sla hun hart met verblinding, Henzelf met uw vloek;
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Vervolg en verniel ze in gramschap Onder uw hemel, o Jahweh!
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Klaagliederen 3 >