< Klaagliederen 3 >

1 Ik ben de man, die ellende aanschouwde Door de roede van zijn verbolgenheid;
Аз съм човек, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.
2 Hij heeft mij gedreven en opgejaagd De diepste duisternis in;
Той ме е водил и завел в тъмнина, а не във виделина.
3 Telkens keerde Hij zijn hand tegen mij, Elke dag opnieuw.
Навярно против мене обръща повторно ръката Си всеки ден.
4 Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
Застари месата ми и кожата ми; строши костите ми.
5 Overal rond mij opgestapeld Gal en kommer;
Издигна против мене укрепления; и окръжи ме с горест и труд.
6 Mij in het donker doen zitten Als de doden uit aloude tijden.
Тури ме да седна в тъмнина като отдавна умрелите.
7 Hij metselde mij in, zodat ik niet kon ontsnappen, En verzwaarde mijn ketens;
Обгради ме, та да не мога да изляза; отегчи веригите ми.
8 Hoe ik ook klaagde en schreide, Hij bleef doof voor mijn smeken;
Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.
9 Hij versperde mijn wegen met stenen, Vernielde mijn paden.
Огради с дялани камъни пътищата ми; изкриви пътеките ми.
10 Hij loerde op mij als een beer, Als een leeuw, die in hinderlaag ligt;
Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
11 Hij sleurde mij van mijn wegen, om mij te verscheuren, En stortte mij in het verderf;
Отби настрана пътищата ми, и ме разкъса; направи ме пуст.
12 Hij spande zijn boog, En maakte mij doel van de pijl.
Запъна лъка Си, и ме постави като прицел на стрела.
13 Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker.
Заби в бъбреците ми стрелите на тула Си.
14 Voor alle volken werd ik een hoon, Een spotlied altijd herhaald.
Станах за присмех на всичките си люде, и за песен на тях цял ден.
15 Hij heeft met bitterheid mij verzadigd, Met alsem gedrenkt.
Насити ме с горчивини, опи ме с пелин.
16 Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
17 De vrede werd mijn ziel ontroofd, Wat geluk is, ken ik niet meer.
Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.
18 Ik zeide: Weg is mijn roemen, Mijn hopen op Jahweh!
И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми като отдалечена от Господа.
19 Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
Помни скръбта ми и изпъждането ми, пелина и жлъчката.
20 Ja, Gij zult zeker gedenken, Hoe mijn ziel gaat gebukt:
Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.
21 Dit blijf ik altijd bepeinzen, Hierop altijd vertrouwen!
Обаче това си наумявам, поради което имам и надежда;
22 Neen, Jahweh’s genaden nemen geen einde, Nooit houdt zijn barmhartigheid op:
Че по милост Господна ние не се довършихме, понеже не чезнат щедростите Му.
23 Iedere morgen zijn ze nieuw, En groot is uw trouw.
Те се подновяват всяка заран; голяма е Твоята вярност.
24 Mijn deel is Jahweh! zegt mijn ziel, En daarom vertrouw ik op Hem!
Господ е дял мой, казва душата ми; Затова, ще се надявам на Него.
25 Goed is Jahweh voor die op Hem hopen, Voor iedereen, die Hem zoekt;
Благ е Господ към ония, които го чакат, към душата, която го търси.
26 Goed is het, gelaten te wachten Op redding van Jahweh;
Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението то Господа.
27 Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
Добро е за човека да носи хомот в младостта си.
28 Hij moet in de eenzaamheid zwijgen, Wanneer Hij het hem oplegt;
Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го наложи.
29 Zijn mond in het stof blijven drukken. Misschien is er hoop;
Нека тури устата си в пръстта негли има още надежда.
30 Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.
31 Neen, de Heer verlaat niet voor immer De kinderen der mensen!
Защото Господ не отхвърля до века.
32 Neen, na de kastijding erbarmt Hij zich weer, Naar zijn grote ontferming:
Понеже, ако и да наскърби, Той пак ще и да се съжали според многото Си милости.
33 Want niet van harte plaagt en bedroeft Hij De kinderen der mensen!
Защото не оскърбява нито огорчава от сърце човешките чада.
34 Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
Да се тъпчат под нозе всичките затворници на света,
35 Dat men het recht van een ander verkracht Voor het aanschijn van den Allerhoogste:
Да се извраща съда на човека пред лицето на Всевишния,
36 Dat men den naaste geen recht laat geschieden: Zou de Heer dat niet zien?
Да се онеправдава човека в делото му, - Господ не одобрява това.
37 Neen, op wiens bevel het ook is geschied, Heeft de Heer het niet geboden?
Кой ще е онзи, който казва нещо, и то става, без да го е заповядал Господ?
38 Komt niet uit de mond van den Allerhoogste Het kwaad en het goed?
Из устата на Всевишния не излизат ли и злото и доброто?
39 Wat klaagt dan de mens bij zijn leven: Laat iedereen klagen over zijn zonde!
Защо би пороптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си?
40 Laten wij ons gedrag onderzoeken en toetsen, En ons tot Jahweh bekeren;
Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.
41 Heffen wij ons hart op de handen omhoog Tot God in de hemel!
Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога, който е на небесата, и нека речем:
42 Wij bleven zondigen, en waren opstandig: Gij kondt geen vergiffenis schenken!
Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.
43 Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Meedogenloos ons gedood;
Покрил си се с гняв и гонил си ни, убил си без да пощадиш.
44 U gehuld in een wolk, Waar geen bidden doorheen kon;
Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни.
45 Tot vuil en uitschot ons gemaakt Te midden der volken.
Направил си ни като помия и смет всред племената.
46 Nu sperren allen de mond tegen ons op, Die onze vijanden zijn;
Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.
47 Nu liggen wij in schrik en strik, Verwoesting, vernieling;
Страх и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.
48 Nu storten onze ogen beken van tranen Om de ondergang van de dochter van mijn volk.
Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.
49 Rusteloos stromen mijn ogen En zonder verpozing,
Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отрада.
50 Totdat Jahweh neerblikt, Uit de hemel toeziet.
Докато не се наведе Господ и не погледне от небесата.
51 Mijn oog doet mij wee Van al het schreien over mijn stad.
Окото ми прави душата ми да ме боли поради всичките дъщери на града ми.
52 Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
Ония, които ми са неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.
53 Zij smoorden mij levend in een put, En wierpen mij nog stenen na;
Отнеха живота ми в тъмницата, и хвърлиха камък върху мене.
54 Het water stroomde over mijn hoofd, Ik dacht: Nu ben ik verloren!
Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.
55 Toen riep ik uw Naam aan, o Jahweh, Uit het diepst van de put!
Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.
56 Gij hebt mijn smeken gehoord, uw oor niet gesloten Voor mijn zuchten en schreien;
Ти чу гласа ми; не затваряй ухото Си за въздишането ми, за вопъла ми;
57 Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
Приближил си се в деня, когато Те призовах; рекъл си: Не бой се.
58 Heer, Gij naamt het voor mij op, En hebt mijn leven gered!
Застъпил си се Господи, за делото на душата ми; изкупил си живота ми.
59 Jahweh, Gij hebt mijn verdrukking gezien, Mij recht verschaft;
Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.
60 Gij hebt hun wraakzucht aanschouwd, Al hun plannen tegen mij.
Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.
61 Jahweh, Gij hebt hun spotten gehoord, Al hun plannen tegen mij.
Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,
62 Mijn vijand heeft lippen zowel als gedachten Altijd tegen mij gericht.
Думите на ония, които се подигат против мене, и кроежите им против мене цял ден.
63 Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.
64 Jahweh, vergeld ze hun daden, Het werk hunner handen!
Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;
65 Sla hun hart met verblinding, Henzelf met uw vloek;
Ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце;
66 Vervolg en verniel ze in gramschap Onder uw hemel, o Jahweh!
Ще ги прогониш с гняв, и ще ги изтребиш изпод небесата Господни.

< Klaagliederen 3 >