< Jozua 3 >
1 ‘s Morgens braken Josuë en al de zonen van Israël op, trokken uit Sjittim weg, en bereikten de Jordaan, waar ze overnachtten, alvorens over te trekken.
Joshua teh amom a thaw teh Isarel miphun abuemlah hoiyah Shittim khopui hoi a kampuen awh teh, Jordan tui a raka awh hoehnahlan palang teng rim a sak awh.
2 Toen de drie dagen ten einde waren, trokken de leiders het kamp door,
Hnin thum touh a pha toteh, ransabawinaw ni ransahu onae tangkuem koe a cei awh.
3 en bevalen het volk: Zodra gij ziet, dat de ark des Verbonds van Jahweh, uw God, door de levietische priesters wordt opgenomen, moet ook gij van uw plaats opbreken en haar volgen.
Nangmae BAWIPA Cathut e lawkkam thingkong ka hrawm e vaihma bawi Levih miphunnaw ni a kâkayawt lahun e na hmu torei teh, nangmanaw ni hai hmuen na kampuen awh vaiteh, na kâbang awh han.
4 Er moet echter tussen u en haar een afstand blijven van ongeveer twee duizend el; komt er dus niet dichter bij! Dan zult ge de weg leren kennen, die ge moet gaan; want nog nooit zijt ge langs zo’n weg getrokken.
Thingkong hoi nangmae a rahak vah, dong thong hni touh na kâhla awh han. Na kâbang hane lamthung na panue thai awh nahane thingkong rek na hnai awh mahoeh. Hete lam teh nangmouh ni vai touh hai na cet awh hoeh rah telah tami pueng hah lawk a thui.
5 En Josuë sprak tot het volk: Heiligt u; want morgen zal Jahweh wonderbare dingen onder u doen.
Joshua ni nangmanaw pueng namahoima kâthoung sak awh. Bangkongtetpawiteh, tangtho e hnin teh, BAWIPA Cathut ni kângairu e hnonaw nangmouh koe a sak han toe telah taminaw lawk a thui.
6 En tot de priesters sprak Josuë: Neemt de ark des Verbonds, en trekt over aan de spits van het volk. En de priesters namen de ark des Verbonds op, en gingen vóór het volk uit.
Hahoi vaihmanaw kaw nateh, nangmanaw ni lawkkam thingkong hrawm na laihoi taminaw e hmalah rakat awh leih. Joshua ni a dei e patetlah ahnimanaw teh lawkkam thingkong a kâkayawt awh teh, taminaw hmalah a cei awh.
7 Toen sprak Jahweh tot Josuë: Vandaag zal Ik beginnen, u groot te maken in het oog van heel Israël, opdat ze weten, dat Ik met u zal zijn, zoals Ik met Moses geweest ben.
BAWIPA Cathut ni Joshua a kaw teh, kai ni Mosi ka okhai e patetlah nang koe ka o e hah Isarelnaw abuemlah ni a panue awh nahanelah, ahnimae hmaitung vah sahnin kai ni na kamsawng sak han.
8 Beveel aan de priesters, die de ark des Verbonds dragen: Als gij de oever van de Jordaan hebt bereikt, moet ge in de Jordaan gaan staan.
Lawkkam thingkong ka hrawm e vaihma bawinaw Jordan palang teng a pha awh torei teh, Jordan tui dawk a kangdue awh han telah patuen na dei pouh awh han atipouh.
9 Nu sprak Josuë tot de kinderen van Israël: Komt naderbij en hoort, wat Jahweh, uw God, u zegt!
Joshua ni tho awh leih, nangmae BAWIPA Cathut e lawk teh ngâi awh hottelah Isarel miphunnaw abuemlah a kaw awh.
10 En Josuë vervolgde: Hieraan zult ge erkennen, dat er een levende God in uw midden is, die de Kanaänieten, Chittieten, Chiwwieten, Perizzieten, Girgasjieten, Amorieten en Jeboesieten voor u uit zal jagen!
BAWIPA Cathut teh nangmouh koe ao, nangmae hmalah, Kanaannaw, Periznaw, Amornaw, Jebusitnaw, Hitnaw, Girgashitenaw hah a pâlei han tie hah panuek awh.
11 Zie, de ark des Verbonds van den Heer der gehele aarde trekt voor u uit de Jordaan in.
Talaivan abuemlah ka uk e BAWIPA Cathut e lawkkam thingkong teh nangmae hmalah Jordan tuipui dawk a rakakhai awh toe.
Hatdawkvah Isarel miphunnaw thung hoi miphun tangkuem e tami buetbuet touh abuemlah tami hlaikahni touh rawi awh.
13 Zodra de voetzolen der priesters, die de ark van Jahweh, den Heer der gehele aarde, dragen, het water van de Jordaan zullen aanraken, zal het water van de Jordaan, het water namelijk dat van boven komt, worden afgesneden en als een dam blijven staan.
Talai van abuemlah ka uk e Bawipa Jehovah e thingkong hah ka hrawm e vaihma bawinaw ni khoksampha hoi Jordan tuipui a coungroe tahma vah atunglae tui a kâhat vaiteh, a kamuem han.
14 Toen dus het volk uit zijn tenten opbrak, om de Jordaan over te trekken, droegen de priesters de ark des Verbonds voor het volk uit.
Taminaw teh Jordan tuipui raka awh hanelah rimnaw dawk hoi a kampuen vaiteh, lawkkam thingkong ka hrawm e vaihma bawinaw ni taminaw e hmalah a cei awh han.
15 En ofschoon de Jordaan gedurende heel de zomertijd buiten zijn oevers staat, hadden de dragers van de ark nauwelijks de Jordaan bereikt, en waren de voeten der priesters, die de ark droegen, in de rand van het water gedompeld,
Jordan tuipui koe a pha awh hoi ka poum e tui hah khoksampha hoi a coungroe awh toteh, canganae a tue navah hote tuipui teh, palang rai dawk ouk a poum eiteh,
16 of het water, dat van boven kwam, bleef staan, en rees heel in de verte omhoog als een dam, bij de stad Adam, die bij Saretan ligt; terwijl het water, dat naar de Araba-zee, de Zoutzee, vloeit, geheel verdween. Zo stak het volk tegenover Jericho over.
atunglah hoi ka lawng e tui a kâhat teh ahlanae koe e Zarethan khopui teng kaawm e Adam khopui totouh a kamuem. Arabah tuipui palang koe ka lawng e tui hai a kâhat teh, taminaw pueng ni Jeriko khopui koelah a raka awh.
17 En terwijl heel Israël over het droge trok, bleven de priesters, die de ark van Jahweh’s Verbond droegen, midden in de Jordaan op het droge staan, totdat het hele volk de overtocht van de Jordaan had beëindigd.
Tami moikapap teh Jordan namran a pha hoeh roukrak BAWIPA Cathut e lawkkam thingkong ka hrawm e vaihma bawinaw ni tuipui lungui talai dawk kacaklah a kangdue awh teh, Isarel miphunnaw abuemlah ni talai dawk a cei awh.