< Jozua 19 >
1 Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
2 In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
3 Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
4 Eltolad, Betoel, Chorma,
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
5 Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
6 Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
7 En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
8 Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
9 Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
10 Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
11 Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
12 Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
13 Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
14 liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
15 Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
16 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
17 Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
18 Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
19 Chafaráim, Sjion, Anacharat,
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
20 Rabbit, Kisjjon, Ébes,
і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
21 Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
22 De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
23 Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
24 Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
25 Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
26 Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, ()
27 Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
28 Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
29 Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
30 Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
31 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
32 Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
33 Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
34 Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
35 Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
і Адама, і Рама, і Хацор,
37 Kédesj, Edréi, En-Chasor,
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
38 Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
39 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
40 Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
41 De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
42 Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
і Елон, і Тімната, і Екрон,
44 Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
45 Bene-Berak, Gat-Rimmon,
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
46 Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
47 Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
48 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
49 Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
50 Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
51 Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.
Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.