< Jozua 19 >
1 Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
2 In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
3 Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
4 Eltolad, Betoel, Chorma,
Eltolád, Betúl, Hormo,
5 Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
6 Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
7 En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
8 Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
9 Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
10 Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
11 Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
12 Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
13 Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
14 liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
15 Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
16 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
17 Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
18 Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
19 Chafaráim, Sjion, Anacharat,
Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
20 Rabbit, Kisjjon, Ébes,
Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
21 Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
22 De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
23 Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
24 Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
25 Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
26 Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
27 Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
28 Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
29 Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
30 Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
31 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
32 Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
33 Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
34 Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
35 Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
37 Kédesj, Edréi, En-Chasor,
Kedeš, Edréi, En Hacór,
38 Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
39 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
40 Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
41 De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
42 Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
Šaalbím, Ajalón, Jitla,
44 Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
Elteké, Gibetón, Baalát,
45 Bene-Berak, Gat-Rimmon,
Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
46 Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
47 Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
48 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
49 Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
50 Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
51 Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.
To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.