< Jozua 19 >

1 Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
2 In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
3 Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
4 Eltolad, Betoel, Chorma,
и Елфулад и Ерма,
5 Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
6 Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
7 En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
8 Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
9 Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
10 Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
11 Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
12 Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
13 Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
14 liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
15 Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
16 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
17 Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
18 Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
19 Chafaráim, Sjion, Anacharat,
и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
20 Rabbit, Kisjjon, Ébes,
и Раввоф и Кесион и Аеме,
21 Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
22 De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
23 Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
24 Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
25 Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
26 Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
27 Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
28 Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
29 Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
30 Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
31 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
32 Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
33 Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
34 Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
35 Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
36 Adama, Rama, Chasor,
и Адами и Рама и Асор,
37 Kédesj, Edréi, En-Chasor,
и Кедес и Едраи и источник Асор,
38 Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
39 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
40 Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
41 De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
42 Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
и Саламинь и Еалон и Иефла,
43 Elon, Timnata, Ekron,
и Елон и Фамна и Аккарон,
44 Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
45 Bene-Berak, Gat-Rimmon,
и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
46 Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
47 Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
48 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
49 Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
50 Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
51 Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.
Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.

< Jozua 19 >