< Jozua 19 >

1 Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
O segundo lote saiu para Simeon, mesmo para a tribo das crianças de Simeon, de acordo com suas famílias. A herança deles estava no meio da herança dos filhos de Judá.
2 In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
Eles tinham por sua herança Beersheba (ou Sheba), Moladah,
3 Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 Eltolad, Betoel, Chorma,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
Beth Lebaoth, e Sharuhen; treze cidades com suas aldeias;
7 En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
Ain, Rimmon, Ether, e Ashan; quatro cidades com suas aldeias;
8 Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
e todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades a Baalath Beer, Ramah do Sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, de acordo com suas famílias.
9 Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
Out da parte dos filhos de Judá era a herança dos filhos de Simeão; pois a parte dos filhos de Judá era demais para eles. Portanto, os filhos de Simeão tinham uma herança no meio de sua herança.
10 Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
O terceiro lote surgiu para as crianças de Zebulun, de acordo com suas famílias. A fronteira de sua herança era para Sarid.
11 Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
A fronteira deles subiu para o oeste, até Maralah, e chegou até Dabbesheth. Chegou até o riacho que está antes de Jokneam.
12 Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
Virou-se de Sarid para o leste, em direção ao nascer do sol, até a fronteira de Chisloth Tabor. Saiu para Daberath, e subiu para Japhia.
13 Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
De lá, passou para o leste para Gate Hepher, para Ethkazin; e saiu em Rimmon, que se estende até Neah.
14 liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
A fronteira virou ao norte para Hannathon; e terminou no vale de Iphtah El;
15 Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, e Belém: doze cidades com suas aldeias.
16 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
Esta é a herança dos filhos de Zebulom de acordo com suas famílias, estas cidades com seus vilarejos.
17 Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
O quarto lote saiu para Issachar, mesmo para os filhos de Issachar, de acordo com suas famílias.
18 Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
Sua fronteira foi para Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Chafaráim, Sjion, Anacharat,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Rabbit, Kisjjon, Ébes,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
Remeth, Engannim, En Haddah, e Beth Pazzez.
22 De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
A fronteira chegou a Tabor, Shahazumah, e Beth Shemesh. Sua fronteira terminou na Jordânia: dezesseis cidades com seus vilarejos.
23 Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Issachar de acordo com suas famílias, as cidades com seus vilarejos.
24 Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
O quinto lote saiu para a tribo dos filhos de Asher, de acordo com suas famílias.
25 Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
Sua fronteira era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
Allammelech, Amad, Mishal. Chegou a Carmel em direção ao oeste, e a Shihorlibnath.
27 Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
Voltou-se em direção ao nascer do sol para Beth Dagon, e chegou a Zebulun, e ao vale de Iphtah El em direção ao norte para Beth Emek e Neiel. Saiu para Cabul à esquerda,
28 Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
e Ebron, Rehob, Hammon, e Kanah, até o grande Sidon.
29 Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
A fronteira virou para Ramah, para a cidade fortificada de Tyre; e a fronteira virou para Hosah. Terminou no mar pela região de Achzib;
30 Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
Ummah também, e Aphek, e Rehob: vinte e duas cidades com seus vilarejos.
31 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Asher de acordo com suas famílias, estas cidades com suas vilas.
32 Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
O sexto lote saiu para as crianças de Naftali, até mesmo para as crianças de Naftali, de acordo com suas famílias.
33 Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
Sua fronteira era de Heleph, do carvalho em Zaanannim, Adami-nekeb, e Jabneel, até Lakkum. Terminou no Jordão.
34 Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
A fronteira virou para o oeste, para Aznoth Tabor, e de lá saiu para Hukkok. Chegou a Zebulun, ao sul, e chegou a Asher, ao oeste, e a Judah, no Jordão, em direção ao nascer do sol.
35 Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
As cidades fortificadas eram Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Adama, Rama, Chasor,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Kédesj, Edréi, En-Chasor,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath e Beth Shemesh; dezenove cidades com suas aldeias.
39 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali de acordo com suas famílias, as cidades com seus vilarejos.
40 Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
O sétimo lote saiu para a tribo dos filhos de Dan, de acordo com suas famílias.
41 De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
A fronteira de sua herança foi Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Elon, Timnata, Ekron,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Bene-Berak, Gat-Rimmon,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
Me Jarkon, e Rakkon, com a fronteira em frente a Joppa.
47 Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
A fronteira dos filhos de Dan foi além deles; pois os filhos de Dan subiram e lutaram contra Leshem, e a tomaram, e a golpearam com o fio da espada, e a possuíram, e viveram nela, e chamaram Leshem, Dan, depois do nome de Dan seu antepassado.
48 Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Dan de acordo com suas famílias, estas cidades com suas aldeias.
49 Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
Assim, eles terminaram de distribuir a terra para herança por suas fronteiras. Os filhos de Israel deram uma herança a Josué, filho de Freira, entre eles.
50 Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
De acordo com o mandamento de Javé, eles lhe deram a cidade que ele pediu, até mesmo Timnathserah, na região montanhosa de Efraim; e ele construiu a cidade, e viveu lá.
51 Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.
Estas são as heranças, que Eleazar, o sacerdote, Josué, filho de Freira, e os chefes das casas dos pais das tribos dos filhos de Israel, distribuíram para herança por sorteio em Shiloh antes de Yahweh, na porta da Tenda da Reunião. Assim, eles terminaram de dividir a terra.

< Jozua 19 >