< Jozua 15 >
1 Wat door het lot aan de families van de stam der Judeërs werd toegewezen, strekte zich uit tot het gebied van Edom, van de woestijn Sin af tot Kadesj in het zuiden.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Hun zuidelijke grens begon onderaan de Zoutzee, van de baai af, die zuidwaarts loopt;
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 zij boog ten zuiden van het hoge Akrabbim af, liep dan over Sin, en steeg naar het zuiden van Kadesj-Barnéa; vervolgens liep ze over Chasar-Addar, en met een bocht naar Karka;
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 verder ging ze naar Asmon, om uit te komen aan de beek van Egypte, zodat de grens uitliep op de zee. Dit was dus hun zuidelijke grens.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 De oostelijke grens was de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordelijke grens begon bij de baai aan de uitmonding van de Jordaan;
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 ze steeg naar Bet-Chogla, liep ten noorden van Bet-Haäraba, naar de steen van Bóhan, den zoon van Ruben,
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 en vervolgens naar Debir, op enige afstand van de vallei van Akor; daarna boog ze noordwaarts naar Gilgal af, tegenover de pas van Adoemmim ten zuiden van de beek, en verder naar de wateren van En-Sjémesj, tot ze uitkwam bij En-Rogel.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 Daarna steeg de grens door het Ben-Hinnomdal naar de zuidelijke bergrug der Jeboesieten, waar Jerusalem lag; verder steeg ze naar de top van de berg, die westelijk tegenover het Hinnomdal ligt, dat zich aan het noordelijk uiteinde van de vallei der Refaieten bevindt.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 Van de top van de berg keerde de grens zich naar de bron van de wateren van Neftóach, kwam uit bij de steden van het Efrongebergte, en boog daarna om naar Baäla, ook Kirjat-Jearim geheten.
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Vervolgens liep de grens van Baäla met een bocht westwaarts naar het Seïrgebergte, en verder over de bergrug van Jearim naar het noorden, waar Kesalon lag. Daarna daalde ze af naar Bet-Sjémesj en verder naar Timna,
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 tot het noorden van de bergrug van Ekron; dan boog ze naar Sjikkeron af, liep door over de berg Baäla, en kwam uit bij Jabneël, zodat de grens aan de zee eindigde.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 De westelijke grens was de Grote Zee met haar kust. Dit zijn dan naar alle zijden de grenzen van de families der Judeërs.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Volgens Jahweh’s opdracht gaf Josuë aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, een aandeel midden onder de Judeërs, namelijk Kirjat-Arba of Hebron; deze Arba was de vader van Anak.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Daaruit verdreef Kaleb de drie Anaks-kinderen Sjesjai, Achiman en Talmai, de zonen van Anak.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Vandaar trok hij op tegen de bevolking van Debir; Debir werd vroeger Kirjat-Séfer genoemd.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Toen zei Kaleb: Wie Kirjat-Séfer aanvalt en inneemt, geef ik mijn dochter Aksa tot vrouw.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Otniël, de zoon van Kenaz, de broer van Kaleb, nam het in; en deze gaf hem dus zijn dochter Aksa tot vrouw.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Maar toen zij aankwam, spoorde hij haar aan, haar vader akkerland te vragen. Ze boog zich dus van den ezel neer, zodat Kaleb haar vroeg: Wat is er?
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Ze zeide: Schenk mij een gift; nu ge mij eenmaal voor de Négeb bestemd hebt, moet ge mij ook waterbronnen geven. En hij gaf haar bronnen in het hoogland en laagland.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 De verst afgelegen steden van de stam der Judeërs in de Négeb, tegen het gebied van Edom aan, waren Kabseël, Eder, Jagoer,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
23 Kédesj, Chasor, Jitnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
25 Chasor-Chadatta, Keri-jot-Chesron, dat is Chasor,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
27 Chasar-Gadda, Chesjmon, Bet-Pélet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 Chasar-Sjoeal, Beër-Sjéba en onderhorige plaatsen;
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
30 Eltolad, Kesil, Chorma,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Sikelag, Madmanna, Sansanna,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Lebaot, Sjilchim en En-Rimmon; in het geheel negen en twintig steden met haar dorpen.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 In de Sjefela: Esjtaol, Sora, Asjna,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Zanóach, En-Gannim, Tappóeach, Enam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Jarmoet, Adoellam, Soko, Azeka,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 Sjaäráim, Aditáim, Gedera en Gederotáim; veertien steden met haar dorpen.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Senan, Chadasja, Migdal-Gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 Dilan, Mispe, Jokteël,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lakisj, Boskat, Eglon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Kabbon, Lachmas, Kitlisj,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naäma en Makkeda; zestien steden met haar dorpen.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
43 Jiftach, Asjna, Nesib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 Keïla, Akzib en Maresja; negen steden met haar dorpen.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekron met onderhorige plaatsen en dorpen.
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 Van Ekron af naar de zee alle plaatsen met haar dorpen, terzijde van Asjdod;
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Asjdod en Gaza met beider onderhorige plaatsen en dorpen, tot aan de beek van Egypte; de Grote Zee en de kuststreek waren hier de grens.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 In het bergland: Sjamir, Jattir, Soko,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Danna, Kirjat-Sanna, ook Debir geheten;
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
51 Gósjen, Cholon en Gilo; elf steden met haar dorpen.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
53 Janim, Bet-Tappóeach, Afeka,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 Choemta, Kirjat-Arba, ook Hebron geheten, en Sior; negen steden met haar dorpen.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Karmel, Zif, Joetta,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Jizreël, Jokdeam, Zanóeach,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Hakkájin, Giba en Timna; tien steden met haar dorpen.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Chalchoel, Bet-Soer, Gedor.
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 Maärat, Bet-Anot, Eltekon; zes steden met haar dorpen. Tekóa, Efráta of Betlehem, Peor, Etam, Kolan, Tetam, Sores, Kérem, Gallim, Béter en Menocho; elf steden met haar dorpen.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kirjat-Báal, ook Kirjat-Jearim geheten, en Harabba; twee steden met haar dorpen.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 In de woestijn: Bet-Haäraba, Middin, Sekaka,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 Nibsjan, Ir-Hammélach en En-Gédi; zes steden met haar dorpen.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Wat de Jeboesieten betreft, die in Jerusalem woonden, hen konden de Judeërs niet uitdrijven, zodat de Jeboesieten tezamen met de Judeërs in Jerusalem wonen tot op de huidige dag.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.