< Jozua 15 >

1 Wat door het lot aan de families van de stam der Judeërs werd toegewezen, strekte zich uit tot het gebied van Edom, van de woestijn Sin af tot Kadesj in het zuiden.
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 Hun zuidelijke grens begon onderaan de Zoutzee, van de baai af, die zuidwaarts loopt;
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 zij boog ten zuiden van het hoge Akrabbim af, liep dan over Sin, en steeg naar het zuiden van Kadesj-Barnéa; vervolgens liep ze over Chasar-Addar, en met een bocht naar Karka;
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 verder ging ze naar Asmon, om uit te komen aan de beek van Egypte, zodat de grens uitliep op de zee. Dit was dus hun zuidelijke grens.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 De oostelijke grens was de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordelijke grens begon bij de baai aan de uitmonding van de Jordaan;
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 ze steeg naar Bet-Chogla, liep ten noorden van Bet-Haäraba, naar de steen van Bóhan, den zoon van Ruben,
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 en vervolgens naar Debir, op enige afstand van de vallei van Akor; daarna boog ze noordwaarts naar Gilgal af, tegenover de pas van Adoemmim ten zuiden van de beek, en verder naar de wateren van En-Sjémesj, tot ze uitkwam bij En-Rogel.
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 Daarna steeg de grens door het Ben-Hinnomdal naar de zuidelijke bergrug der Jeboesieten, waar Jerusalem lag; verder steeg ze naar de top van de berg, die westelijk tegenover het Hinnomdal ligt, dat zich aan het noordelijk uiteinde van de vallei der Refaieten bevindt.
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 Van de top van de berg keerde de grens zich naar de bron van de wateren van Neftóach, kwam uit bij de steden van het Efrongebergte, en boog daarna om naar Baäla, ook Kirjat-Jearim geheten.
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 Vervolgens liep de grens van Baäla met een bocht westwaarts naar het Seïrgebergte, en verder over de bergrug van Jearim naar het noorden, waar Kesalon lag. Daarna daalde ze af naar Bet-Sjémesj en verder naar Timna,
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 tot het noorden van de bergrug van Ekron; dan boog ze naar Sjikkeron af, liep door over de berg Baäla, en kwam uit bij Jabneël, zodat de grens aan de zee eindigde.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 De westelijke grens was de Grote Zee met haar kust. Dit zijn dan naar alle zijden de grenzen van de families der Judeërs.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 Volgens Jahweh’s opdracht gaf Josuë aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, een aandeel midden onder de Judeërs, namelijk Kirjat-Arba of Hebron; deze Arba was de vader van Anak.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 Daaruit verdreef Kaleb de drie Anaks-kinderen Sjesjai, Achiman en Talmai, de zonen van Anak.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 Vandaar trok hij op tegen de bevolking van Debir; Debir werd vroeger Kirjat-Séfer genoemd.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 Toen zei Kaleb: Wie Kirjat-Séfer aanvalt en inneemt, geef ik mijn dochter Aksa tot vrouw.
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 Otniël, de zoon van Kenaz, de broer van Kaleb, nam het in; en deze gaf hem dus zijn dochter Aksa tot vrouw.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 Maar toen zij aankwam, spoorde hij haar aan, haar vader akkerland te vragen. Ze boog zich dus van den ezel neer, zodat Kaleb haar vroeg: Wat is er?
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 Ze zeide: Schenk mij een gift; nu ge mij eenmaal voor de Négeb bestemd hebt, moet ge mij ook waterbronnen geven. En hij gaf haar bronnen in het hoogland en laagland.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 De verst afgelegen steden van de stam der Judeërs in de Négeb, tegen het gebied van Edom aan, waren Kabseël, Eder, Jagoer,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 Kina, Dimona, Adada,
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 Kédesj, Chasor, Jitnan,
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 Zif, Télem, Bealot,
Zíf, Télem és Beálót.
25 Chasor-Chadatta, Keri-jot-Chesron, dat is Chasor,
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 Amam, Sjema, Molada,
Amám, Semá és Móláda.
27 Chasar-Gadda, Chesjmon, Bet-Pélet,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 Chasar-Sjoeal, Beër-Sjéba en onderhorige plaatsen;
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
29 Baäla, Ijjim, Esem,
Báala, Ijjím és Écem.
30 Eltolad, Kesil, Chorma,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 Sikelag, Madmanna, Sansanna,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 Lebaot, Sjilchim en En-Rimmon; in het geheel negen en twintig steden met haar dorpen.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 In de Sjefela: Esjtaol, Sora, Asjna,
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 Zanóach, En-Gannim, Tappóeach, Enam,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 Jarmoet, Adoellam, Soko, Azeka,
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 Sjaäráim, Aditáim, Gedera en Gederotáim; veertien steden met haar dorpen.
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Senan, Chadasja, Migdal-Gad,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 Dilan, Mispe, Jokteël,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 Lakisj, Boskat, Eglon,
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 Kabbon, Lachmas, Kitlisj,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 Gederot, Bet-Dagon, Naäma en Makkeda; zestien steden met haar dorpen.
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Libna, Éter, Asjan,
Libna, Éter és Ásán.
43 Jiftach, Asjna, Nesib,
Jiftách, Asna és Necíb.
44 Keïla, Akzib en Maresja; negen steden met haar dorpen.
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Ekron met onderhorige plaatsen en dorpen.
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 Van Ekron af naar de zee alle plaatsen met haar dorpen, terzijde van Asjdod;
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Asjdod en Gaza met beider onderhorige plaatsen en dorpen, tot aan de beek van Egypte; de Grote Zee en de kuststreek waren hier de grens.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 In het bergland: Sjamir, Jattir, Soko,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 Danna, Kirjat-Sanna, ook Debir geheten;
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 Anab, Esjtemo, Anim,
Anáb, Estemó és Áním.
51 Gósjen, Cholon en Gilo; elf steden met haar dorpen.
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
52 Arab, Doema, Esjan,
Aráb, Dúma és Eseán,
53 Janim, Bet-Tappóeach, Afeka,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 Choemta, Kirjat-Arba, ook Hebron geheten, en Sior; negen steden met haar dorpen.
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Maon, Karmel, Zif, Joetta,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 Jizreël, Jokdeam, Zanóeach,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Hakkájin, Giba en Timna; tien steden met haar dorpen.
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Chalchoel, Bet-Soer, Gedor.
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 Maärat, Bet-Anot, Eltekon; zes steden met haar dorpen. Tekóa, Efráta of Betlehem, Peor, Etam, Kolan, Tetam, Sores, Kérem, Gallim, Béter en Menocho; elf steden met haar dorpen.
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Kirjat-Báal, ook Kirjat-Jearim geheten, en Harabba; twee steden met haar dorpen.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 In de woestijn: Bet-Haäraba, Middin, Sekaka,
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 Nibsjan, Ir-Hammélach en En-Gédi; zes steden met haar dorpen.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 Wat de Jeboesieten betreft, die in Jerusalem woonden, hen konden de Judeërs niet uitdrijven, zodat de Jeboesieten tezamen met de Judeërs in Jerusalem wonen tot op de huidige dag.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.

< Jozua 15 >