< Johannes 2 >

1 En de derde dag werd er een bruiloft gevierd te Kana van Galilea. De moeder van Jesus was er tegenwoordig,
Three days later, there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
2 en ook Jesus met zijn leerlingen waren ter bruiloft genodigd.
Jesus and his disciples were invited to the wedding.
3 En toen er gebrek kwam aan wijn, sprak de moeder van Jesus tot Hem: Ze hebben geen wijn meer.
When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
4 Maar Jesus zeide haar: Vrouw, wat is er tussen Mij en u? Nog is mijn uur niet gekomen.
Jesus said to her, “Woman, why do you come to me? My time has not yet come.”
5 Zijn moeder sprak tot de bedienden: Doet wat Hij u zeggen zal.
His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
6 Daar waren nu zes stenen kruiken, elk van twee of drie maten inhoud, die er voor de joodse reiniging waren geplaatst.
Now there were six stone water pots there used for the Jewish ceremonial washing, each containing two to three metretes.
7 Jesus zei hun: Vult de kruiken met water. Ze vulden ze tot boven toe.
Jesus said to them, “Fill the water pots with water.” So they filled them up to the brim.
8 Toen sprak Hij tot hen: Schept er nu uit, en brengt het naar den hofmeester. Ze brachten het.
Then he told the servants, “Take some out now and take it to the head waiter.” So they did.
9 Zodra nu de hofmeester van het water geproefd had, dat wijn was geworden, (hij wist niet, waar die vandaan kwam; maar de bedienden, die het water hadden geschept, wisten het wel), riep de hofmeester den bruidegom,
The head waiter tasted the water that had become wine, but he did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew). Then he called the bridegroom
10 en zeide tot hem: Iedereen schenkt eerst de goede wijn, en als men goed gedronken heeft, dan de mindere soort; maar gij hebt de goede wijn tot nu toe bewaard.
and said to him, “Every man serves the good wine first and then the cheaper wine when they are drunk. But you have kept the good wine until now.”
11 Zo deed Jesus zijn eerste wonder te Kana van Galilea, en openbaarde Hij zijn heerlijkheid. En zijn leerlingen geloofden in Hem.
This first sign Jesus did in Cana of Galilee, and he revealed his glory, and his disciples believed in him.
12 Daarna vertrok Hij naar Kafárnaum; Hij zelf met zijn moeder en broeders en zijn leerlingen; en zij bleven daar enkele dagen.
After this Jesus, his mother, his brothers, and his disciples went down to Capernaum and they stayed there for a few days.
13 Toen het paasfeest der Joden nabij was, trok Jesus naar Jerusalem op.
Now the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
14 Hij zag in de tempel de verkopers van runderen, schapen en duiven; ook de geldwisselaars, die zich daar hadden neergezet.
He found sellers of oxen and sheep and pigeons, and the money changers were sitting there.
15 En Hij maakte een zweep van koorden, dreef ze allen met schapen en runderen de tempel uit, en smeet het geld der wisselaars op de grond en de tafels omver.
So he made a whip of cords and drove all of them out from the temple, including both the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers and overthrew their tables.
16 En tot de duivenverkopers zeide Hij: Weg ermee; maakt het huis van mijn Vader niet tot een verkooplokaal.
To the pigeon sellers he said, “Take these things away from here. Stop making the house of my Father a marketplace.”
17 Toen herinnerden zich zijn leerlingen, dat er geschreven staat: "De ijver voor uw huis zal Mij verteren."
His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.”
18 Maar nu namen de Joden het woord, en zeiden tot Hem: Wat teken laat Gij ons zien, om zo te mogen optreden?
Then the Jewish authorities responded and said to him, “What sign will you show us, since you are doing these things?”
19 Jesus gaf hun ten antwoord: Breekt deze tempel af, en in drie dagen zal Ik hem opbouwen.
Jesus replied, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
20 De Joden zeiden: Zes en veertig jaar heeft men aan deze tempel gewerkt, en zult Gij hem in drie dagen opbouwen?
Then the Jewish authorities said, “This temple was built in forty-six years, and you will raise it up in three days?”
21 Maar Hij sprak over de tempel van zijn lichaam.
However, he was speaking about the temple of his body.
22 Toen Hij dan van de doden verrezen was, herinnerden zich zijn leerlingen, dat Hij dit had gezegd; en ze geloofden in de Schrift, en in het woord, dat Jesus gesproken had.
After he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the scripture and this statement that Jesus had spoken.
23 Terwijl Hij nu gedurende het paasfeest te Jerusalem was, geloofden er velen in zijn naam bij het zien van de tekenen, die Hij verrichtte.
Now when he was in Jerusalem at the Passover festival, many believed in his name when they saw the signs that he did.
24 Maar Jesus zelf had geen vertrouwen in hen, omdat Hij allen kende,
But Jesus did not trust in them because he knew them all,
25 en omdat Hij niet nodig had, dat men Hem over iemand inlichtingen gaf. Want zelf wist Hij heel goed, wat er omging in den mens.
because he did not need anyone to testify to him about man, for he knew what was in man.

< Johannes 2 >