< Johannes 15 >
1 Ik ben de ware wijnstok en mijn Vader is de wijngaardenier.
Yesus berkata kepada murid-muridnya, “Aku adalah pohon anggur yang sesungguhnya. Bapa-Ku adalah petani yang merawatnya.
2 Elke rank aan Mij, die geen vrucht draagt, snijdt Hij af; en elke rank die wèl vrucht draagt, zuivert Hij, opdat ze nog meer vrucht mag dragen.
Dia memotong setiap cabang yang tidak menghasilkan buah. Dan Dia membersihkan setiap cabang yang berbuah, supaya bisa menghasilkan buah yang lebat.
3 Reeds zijt gij rein door het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
Kalian telah dipangkas dan dibersihkan melalui apa yang saya ajarkan kepada kalian.
4 Blijft in Mij, en Ik blijf in u. Zoals de rank uit zichzelf geen vrucht kan dragen, maar alleen wanneer ze aan de wijnstok blijft, zo kunt ook gij het niet, wanneer gij niet blijft in Mij.
Tetapi kalian harus hidup satu dengan Aku dan Aku juga akan hidup satu dengan kalian. Sama seperti ranting tidak dapat menghasilkan buah, kecuali jika ia tetap menjadi bagian dari pokok anggur, demikian juga bagi kalian: kalian tidak dapat berbuah, kecuali jika kalian harus hidup satu dengan Aku.
5 Ik ben de wijnstok, gij zijt de ranken. Wie in Mij blijft, en Ik in hem, hij draagt rijke vrucht; want zonder Mij kunt gij niets doen.
Akulah pohon anggur, dan kalian adalah cabang-cabangnya. Siapa pun yang hidup di dalam Aku, dan Aku hidup di dalam dia, dia akan menghasilkan banyak buah. Karena kalau hidup terpisah aku, kalian tidak bisa berbuat apa-apa.
6 Zo iemand in Mij niet blijft, dan wordt hij weggeworpen als de rank, en verdort; men raapt ze bijeen, werpt ze in het vuur, en verbrandt ze.
Kalau ada orang yang hidup terpisah dari-Ku, dia seperti cabang yang mati yang harus dipotong. Orang-orang akan mengumpulkan, membuang dan membakar cabang-cabang yang kering.
7 Maar zo gij in Mij blijft, en mijn woorden in u blijven, vraagt dan al wat gij wilt, en gij zult het verkrijgen.
Kalau kalian hidup di dalam Aku, dan kalian mengikuti kata-kataku, apa pun yang kalian minta akan Aku berikan.
8 Dit is het, wat mijn Vader verheerlijkt: dat gij veel vruchten draagt, en mijn leerlingen wordt.
Kalau kalian menghasilkan banyak buah ditunakan menu jukkan bahwa kalian adalah murid-murid-Ku, yang memuliakan Bapa-Ku.
9 Zoals de Vader Mij heeft bemind, zo ook heb Ik u bemind; blijft in mijn liefde.
Sama seperti Bapa sudah mengasihi kalian, seperti itu juga Aku mengasihi kalian. Untuk itu, kalian harus selalu hidup sebagai orang-orang yang Aku kasihi.
10 Wanneer gij mijn geboden onderhoudt, zult gij in mijn liefde blijven; zoals ook Ik de geboden van mijn Vader heb onderhouden, en in zijn liefde blijf.
Jika kalian melakukan apa yang saya katakan, Aku akan selalu mencintaimu. Itulah yang telah saya lakukan. Saya telah melakukan apa yang ayah saya katakan dan Dia akan selalu mengasihi saya.
11 Dit alles heb Ik tot u gezegd, opdat mijn vreugde uw deel mag worden, en uw vreugde volkomen mag zijn. —
Aku memberitahu semuanya ini supaya kalian bisa merasakan bersukacita yang sama seperti yang Aku rasakan dan sukacita kalian akan lengkap.
12 Dit is mijn gebod: Hebt elkander lief, zoals Ik u heb bemind.
Inilah perintah yang Aku berikan kepada kalian: saling mengasihi satu sama yang lian, sama seperti Aku mengasihi kalian.
13 Niemand heeft groter liefde dan hij, die zijn leven geeft voor zijn vrienden.
Kasih yang paling luar biasa adalah kasih seseorang yang rela mati untuk bisa menyelamatkan sahabat-sahabatnya.
14 Gij zijt mijn vrienden, zo gij doet, wat Ik u gebied.
Kalian adalah sahabat-sahabat-Ku, kalau kalian lakukan apa yang saya katakan.
15 Ik noem u geen dienstknechten meer, want de knecht weet niet wat zijn heer doet; maar u heb Ik vrienden genoemd, omdat Ik u alles bekend heb gemaakt, wat Ik van mijn Vader gehoord heb.
Aku tidak lagi menyebut kalian sebagai pelayan-pelayan, karena seorang pelayan tidak tahu apa yang tuannya lakukan. Tetapi Aku sebut kalian sebagai sahabat-sahabat karena Aku memberitahu kalian semua yang Bapa-Ku katakan kepada saya.
16 Niet gij hebt Mij uitverkoren, maar Ik heb ú uitverkoren; en Ik heb u aangesteld, om vrucht te gaan dragen, en wèl blijvende vrucht; en de Vader geve u alles, wat gij Hem in mijn naam zult vragen.
Kalian tidak memilih Aku, tetapi Aku yang memilih kalian. Aku telah memberi kalian tanggung jawab untuk pergi dan menghasilkan buah yang langgeng. Jadi Bapa akan memberikan apa pun yang kalian minta dalam nama-Ku.
17 Dit leg Ik u op: Hebt elkander lief.
Inilah perintah yang Aku berikan: Kasihilah satu sama yang lain.
18 Wanneer de wereld u haat, weet, dat ze Mij het eerst heeft gehaat.
Jika orang-orang di dunia membencimu, ingatlah bahwa mereka membenci Aku sebelum mereka membenci kalian.
19 Zo gij van de wereld waart, zou de wereld beminnen wat haar toebehoort; maar omdat gij niet van de wereld zijt, maar Ik u uit de wereld heb uitverkoren, daarom haat u de wereld.
Jika kalian seperti orang-orang di dunia, mereka akan mencintai kalian seperti diri mereka sendiri. Tetapi kalian tidak seperti orang-orang di dunia, dan saya memilih kalian untuk meninggalkan mereka — itulah sebabnya orang-orang di dunia membenci kalian.
20 Denkt aan het woord, dat Ik u heb gezegd: Een dienaar is niet meer dan zijn heer. Heeft men Mij vervolgd, dan zal men ook u vervolgen; heeft men mijn woord geacht, dan zal men ook het uwe achten.
Ingat apa yang saya katakan: pelayan tidak lebih penting daripada tuannya. Jika mereka menganiaya Aku, mereka juga akan menganiaya kalian. Jika mereka melakukan apa yang saya katakan, mereka juga akan melakukan apa yang kalian katakan.
21 Maar dit alles zal men u aandoen om mijn naam, omdat men Hèm niet kent, die Mij heeft gezonden.
Mereka akan melakukan semua hal ini kepada kalian, karena kalian adalah milik-Ku Mereka tidak mengenal Bapa-Ku yang sudah mengutus Aku.
22 Wanneer Ik niet gekomen was en niet tot hen had gesproken, dan zouden ze geen zonde hebben; maar nu hebben ze geen verontschuldiging voor hun zonde;
Kalau Aku tidak datang dan bicara dengan mereka, mereka tidak akan bersalah atas dosa-dosa mereka Tetapi sekarang, mereka tidak memiliki alasan untuk dosa mereka.
23 wie Mij haat, haat ook mijn Vader.
Siapa pun yang membenci Aku, juga membenci Bapa-Ku.
24 Had Ik onder hen niet de werken gedaan, die niemand anders gedaan heeft, dan zouden ze geen zonde hebben; maar nu hebben zij ze gezien, en toch èn Mij èn mijn Vader gehaat.
Jika saya tidak memberi mereka demonstrasi seperti itu melalui hal-hal yang belum pernah dilakukan siapa pun sebelumnya, mereka tidak akan bersalah karena melakukan kesalahan, tetapi meskipun melihat semua ini mereka membenci saya dan Ayah saya.
25 Maar het woord moest worden vervuld, dat in hun Wet staat geschreven: "Zij hebben Mij gehaat zonder reden".
Semuanya ini sudah terjadi, supaya apa yang tertulis di dalam Kitab Suci bisa menjadi nyata, ‘Mereka membenci Aku tanpa alasan.’
26 Maar wanneer de Helper komt, dien Ik u van den Vader zal zenden, de Geest der waarheid, die uitgaat van den Vader, dan zal Hij van Mij getuigen.
Aku akan mengirim mengutus Roh Kebenaran untuk menghibur kalian Roh itu datang dari Bapa-Ku Saat Dia datang, Dia akan berbicara memberikan bukti bersaksi tentang Aku.
27 Maar ook gij moet getuigen, omdat gij van de aanvang af bij Mij zijt geweest.
Kalian juga akan memberikan kesaksian tentang Aku karena kalian telah bersama-Ku sejak Aku memulai pelayanan-Ku.”