< Job 9 >
1 Job antwoordde, en sprak:
Then Job replied,
2 Zeker, ik weet wel, dat het zo is; Maar hoe kan een mens tegenover God in zijn recht zijn?
“Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
3 Wanneer hij Hem ter verantwoording wil roepen, Geeft Hij niet eens op de duizendmaal antwoord;
If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
4 Wie heeft den Alwijze en den Almachtige Ooit ongedeerd getrotseerd?
God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
5 Hem, die bergen verzet, en ze merken het niet, Ze onderstboven keert in zijn toorn;
He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
6 Die de aarde op haar plaats doet schudden, Haar zuilen trillen ervan;
He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
7 Die de zon bevel geeft, niet te stralen, En de sterren onder een zegel legt!
[Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
8 Die de hemel uitspant, Hij alleen, En voortschrijdt over de golven der zee;
He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
9 Die Grote Beer en Orion schiep, Plejaden en het Zuiderkruis;
He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
10 Die grootse, ondoorgrondelijke dingen wrocht, En talloze wonderen!
Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
11 Zie, Hij gaat mij voorbij, en ik zie het niet, Hij glijdt langs mij heen, ik bemerk het niet;
He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
12 Rooft Hij: Wie zal Hem weerhouden? Wie Hem zeggen: Wat doet Gij?
If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
13 God, die zijn gramschap niet weerhoudt: Zelfs Ráhabs helpers moesten zich onder Hem krommen!
God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
14 Hoe zou ik Hem dan ter verantwoording roepen, Mijn woorden tegenover Hem vinden?
“So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
15 Ik, die geen antwoord krijg, al heb ik ook recht, Maar mijn Rechter om genade moet smeken;
Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
16 En al gaf Hij mij antwoord, als ik riep, Dan geloof ik niet, dat Hij naar mij zou luisteren.
If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
17 Hij, die mij vertrapt om een kleinigheid En mijn smarten vermeerdert om niet;
He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
18 Hij, die mij niet op adem laat komen, Maar mij met bitter wee overstelpt.
[It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
19 Gaat het om kracht: Hij is er, de Sterke! Gaat het om recht: Wie klaagt Hem aan?
If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
20 Al had ik ook recht, zijn mond veroordeelde mij; Al was ik onschuldig, Hij verklaarde mij schuldig!
Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
21 Ben ik onschuldig? Ik weet het zelf nu niet meer. Ik verfoei mijn bestaan: Het is mij allemaal één!
“I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
22 Maar daarom roep ik het uit: Onschuldigen en schuldigen slaat Hij neer!
But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
23 Wanneer zijn gesel plotseling doodt, Lacht Hij met de vertwijfeling van de onschuldigen;
When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
24 Is het land aan bozen overgeleverd, Hij bindt nog een blinddoek op het gelaat van de rechters: Want zo Hij het niet doet, Wie doet het dan wel?
God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
25 Zo vliegen mijn dagen voorbij, Sneller nog dan een ijlbode; Zo vluchten ze weg, Zonder geluk te aanschouwen;
“My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
26 Ze schieten heen als schepen van riet, Als een adelaar, die zich werpt op zijn prooi.
My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
27 Denk ik, ik wil mijn jammer vergeten, Weer vrolijk schijnen en blij,
If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
28 Dan ben ik weer bang voor al mijn smarten, Wetend, dat Gij mij niet voor onschuldig houdt.
then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
29 En wanneer ik dan toch schuldig moet zijn, Waarom doe ik mijn best, om niet?
He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
30 Al was ik mij nog zo schoon met sneeuw, En reinig mijn handen met zeep,
If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
31 Toch ploft Gij mij neer in het vuil, Zodat mijn kleren van mij walgen.
he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
32 Neen, Gij zijt geen mens, zoals ik, dien ik ter verantwoording roep, Zodat wij te zamen voor de rechtbank verschijnen!
“God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
33 Ach, mocht er een scheidsrechter tussen ons zijn, Die zijn hand op ons beiden kon leggen;
There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
34 Die Gods roede van mij weg zou nemen, Zodat de schrik voor Hem mij niet deerde:
I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
35 Dan zou ik spreken zonder Hem te vrezen; Maar nu er geen is, neem ik het op voor mijzelf!
If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”