< Job 8 >

1 Nu nam Bildad van Sjóeach het woord, en sprak:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Hoe lang nog gaat ge zó voort, En zullen uw woorden als een stormwind loeien?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Zou God het recht soms verkrachten, De Almachtige de gerechtigheid schenden:
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Wanneer uw kinderen tegen Hem hebben gezondigd, Dan heeft Hij hun slechts hun misdaad vergolden!
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 Maar als gij uw toevlucht neemt tot God, En rein en oprecht tot den Almachtige smeekt:
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 Dan zal Hij van stonde af over u waken, En schenkt Hij u weer een rechtschapen gezin;
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 Dan schijnt uw vroeger lot slechts gering, Wordt ver door uw nieuwe staat overtroffen.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Ja, vraag het maar aan het voorgeslacht Geef acht op de bevinding van hun vaderen!
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 Want wij zijn van gisteren, en weten niets, Ons leven op aarde is enkel een schaduw;
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Maar zij zullen u leren, het u vertellen, En woorden spreken uit hun hart:
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Schiet het riet op buiten het moeras, Groeien de biezen buiten het water?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Het wordt afgesneden, terwijl het nog bloeit, En verdort vóór ieder ander gewas:
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Zo vergaat het allen, die God vergeten, Wordt de hoop van de bozen te schande!
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Een herfstdraad is zijn vertrouwen, Zijn toeverlaat een spinneweb;
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Hij steunt op zijn web, maar dit houdt het niet uit, Hij grijpt het vast, maar het houdt geen stand.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 Vol sappen staat hij in de zon, Zijn ranken verspreiden zich over zijn hof;
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 Zijn wortels kronkelen zich over het grint, En tussen de stenen grijpt hij zich vast.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Maar rukt men hem weg van zijn plaats, Dan verloochent ze hem: ik heb u nooit gezien!
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Zo vergaat zijn leven door de mot Uit het stof ervan schieten anderen op.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Neen, God verwerpt den brave niet, En reikt den boze geen hand.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Nog wordt uw mond met lachen vervuld, En uw lippen met jubel;
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 Maar uw haters worden met schande bedekt, De tent der bozen verdwijnt!
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.

< Job 8 >