< Job 5 >
1 Roep maar: er is niemand, die u antwoord geeft; Tot wien van de heiligen wilt ge u wenden?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Het is dus de wrevel, die den dwaas vermoordt, De gramschap doodt dus den zot.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Ik heb den dwaas wel wortel zien schieten, Maar plotseling verrotte zijn akker;
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 Zijn kinderen werden van hulp verstoken, Reddeloos vertrapt in de poort;
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 Wat zij hebben geoogst, eet een hongerige op, En de dorstige rooft en drinkt de melk van hun kudde
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Want het kwaad schiet niet op uit het stof, En de rampspoed ontspruit uit de aarde niet:
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 Maar het is de mens, die zichzelf de rampspoed verwekt, Zoals de vonken naar boven spatten!
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Ik, ik wend mij tot God, En leg mijn zaak aan de Godheid voor:
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 Hij, die grootse en ondoorgrondelijke dingen wrocht En ontelbare wonderen;
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 Die regen over de aarde zendt, En water over de velden giet;
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 Die de nederigen op de hoogte verheft, En treurenden het hoogste geluk doet smaken.
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 Die de plannen der sluwen verijdelt, Zodat hun handen de ontwerpen niet ten uitvoer brengen;
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 Die de wijzen vangt in hun eigen list, Zodat de toeleg der slimmen mislukt,
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 En midden op de dag zij op duisternis stuiten, En rondtasten op klaarlichte dag, zoals in de nacht;
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 Maar die de geplaagden redt uit hun hand, Den arme uit de greep van den sterke:
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 Zodat er weer hoop voor den zwakke is, En het onrecht de mond sluit.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Gelukkig, gij mens, dien God kastijdt: Versmaad dus de straf van den Almachtige niet!
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 Want Hij wondt, maar verbindt, Hij kwetst, maar zijn handen genezen.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 Uit zes noden zal Hij u redden, En in de zevende treft u geen kwaad:
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 In hongersnood redt Hij u van de dood, In de oorlog uit de greep van het zwaard;
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 Gij zijt veilig voor de gesel der tong, Zonder vrees voor het dreigend geweld.
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 Met geweld en gebrek zult ge lachen, Voor wilde beesten niet vrezen:
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 Want ge hebt een verbond met de stenen op het veld, En het wild gedierte leeft in vriendschap met u
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 Dan weet ge, dat uw tent in vrede is, Ge niets vermist, als ge uw woning doorzoekt;
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 Dan weet ge, dat uw nageslacht talrijk zal zijn, Uw spruiten als het gras op het veld.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 Eerst in uw ouderdom daalt ge ten grave, Zoals de schoof wordt binnengehaald, als het tijd is!
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Zie, dit hebben we nagespeurd, en zó is het; Luister er naar, en neem het ter harte!
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.