< Job 5 >

1 Roep maar: er is niemand, die u antwoord geeft; Tot wien van de heiligen wilt ge u wenden?
Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
2 Het is dus de wrevel, die den dwaas vermoordt, De gramschap doodt dus den zot.
Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
3 Ik heb den dwaas wel wortel zien schieten, Maar plotseling verrotte zijn akker;
Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
4 Zijn kinderen werden van hulp verstoken, Reddeloos vertrapt in de poort;
Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
5 Wat zij hebben geoogst, eet een hongerige op, En de dorstige rooft en drinkt de melk van hun kudde
Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
6 Want het kwaad schiet niet op uit het stof, En de rampspoed ontspruit uit de aarde niet:
Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
7 Maar het is de mens, die zichzelf de rampspoed verwekt, Zoals de vonken naar boven spatten!
Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
8 Ik, ik wend mij tot God, En leg mijn zaak aan de Godheid voor:
Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
9 Hij, die grootse en ondoorgrondelijke dingen wrocht En ontelbare wonderen;
Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
10 Die regen over de aarde zendt, En water over de velden giet;
Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
11 Die de nederigen op de hoogte verheft, En treurenden het hoogste geluk doet smaken.
Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
12 Die de plannen der sluwen verijdelt, Zodat hun handen de ontwerpen niet ten uitvoer brengen;
Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
13 Die de wijzen vangt in hun eigen list, Zodat de toeleg der slimmen mislukt,
Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
14 En midden op de dag zij op duisternis stuiten, En rondtasten op klaarlichte dag, zoals in de nacht;
Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
15 Maar die de geplaagden redt uit hun hand, Den arme uit de greep van den sterke:
On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
16 Zodat er weer hoop voor den zwakke is, En het onrecht de mond sluit.
Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
17 Gelukkig, gij mens, dien God kastijdt: Versmaad dus de straf van den Almachtige niet!
Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
18 Want Hij wondt, maar verbindt, Hij kwetst, maar zijn handen genezen.
On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
19 Uit zes noden zal Hij u redden, En in de zevende treft u geen kwaad:
Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
20 In hongersnood redt Hij u van de dood, In de oorlog uit de greep van het zwaard;
W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
21 Gij zijt veilig voor de gesel der tong, Zonder vrees voor het dreigend geweld.
Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
22 Met geweld en gebrek zult ge lachen, Voor wilde beesten niet vrezen:
Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
23 Want ge hebt een verbond met de stenen op het veld, En het wild gedierte leeft in vriendschap met u
Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
24 Dan weet ge, dat uw tent in vrede is, Ge niets vermist, als ge uw woning doorzoekt;
I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
25 Dan weet ge, dat uw nageslacht talrijk zal zijn, Uw spruiten als het gras op het veld.
Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
26 Eerst in uw ouderdom daalt ge ten grave, Zoals de schoof wordt binnengehaald, als het tijd is!
W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
27 Zie, dit hebben we nagespeurd, en zó is het; Luister er naar, en neem het ter harte!
Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.

< Job 5 >