< Job 40 >
1 Nu vervolgde Jahweh tot Job, en sprak:
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 Zal nu de bediller van den Almachtige zwijgen; Of weet de vitter op God hier nog antwoord op?
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 Maar Job antwoordde Jahweh, en sprak:
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 Ik ben lichtzinnig geweest: Wat zou ik hierop kunnen zeggen; Ik leg mijn hand op mijn mond.
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 Ik heb eens gesproken, maar doe het niet weer; Tweemaal, maar ik begin niet opnieuw!
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 Maar Jahweh vervolgde, en sprak tot Job in de storm
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 Wilt ge ook nu nog mijn gerechtigheid loochenen, Mij in het ongelijk stellen, om gelijk te hebben?
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 Hebt ge dan een arm, zoals God, Kunt ge donderen met een stem als de zijne?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Tooi u dan eens met grootheid en luister, Bekleed u met glorie en majesteit!
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Stort eens uw toorn in stromen uit, En verneder, wat trots is, met uw blik;
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 Zie op alle hoogmoedigen neer, en trap ze ineen, Verpletter de bozen terstond;
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 Stop ze allen weg in de grond, Zet ze gevangen in het verborgen oord:
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 Dan zal Ik de eerste zijn, die u prijst, Omdat het uw rechterhand is, die u helpt!
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 Maar zie, daar staat het Nijlpaard, dat Ik heb geschapen, Het vreet gras als een rund.
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 Zie eens, wat kracht in zijn lenden, Wat sterkte in de spieren van zijn buik!
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 Hij spant zijn staart als een ceder, De spieren van zijn dijen tot een bundel;
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 Zijn schonken zijn koperen buizen, Zijn knoken als ijzeren staven.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 Hij is het meesterwerk van God Gemaakt, om over zijn buurtschap te heersen!
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 Ja, de bergen brengen hem schatting, Met al het wild, dat daar speelt;
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Onder de lotus vleit hij zich neer, Verscholen in riet en moeras;
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 Lotusstruiken beschutten hem met hun schaduw, De waterwilgen staan om hem heen;
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 Al raast de stroom, hij is niet bang, Onverschrokken, al stijgt de Jordaan tot zijn muil.
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 Wie durft hem bij zijn ogen grijpen, Zijn neus met harpoenen doorboren!
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?