< Job 40 >

1 Nu vervolgde Jahweh tot Job, en sprak:
Awo Mukama n’agamba Yobu nti,
2 Zal nu de bediller van den Almachtige zwijgen; Of weet de vitter op God hier nog antwoord op?
“Oyo anoonya okuyombera ebitaliimu anaayombesa Ayinzabyonna? Oyo aleeta empaka ku Katonda, amuddemu.”
3 Maar Job antwoordde Jahweh, en sprak:
Awo Yobu n’addamu Mukama nti,
4 Ik ben lichtzinnig geweest: Wat zou ik hierop kunnen zeggen; Ik leg mijn hand op mijn mond.
“Laba, sisaanidde, kiki kye nnaakuddamu? Emimwa kangibikkeko n’engalo.
5 Ik heb eens gesproken, maar doe het niet weer; Tweemaal, maar ik begin niet opnieuw!
Njogedde omulundi gumu, so siddemu; weewaawo emirundi ebiri sseeyongere mulundi mulala.”
6 Maar Jahweh vervolgde, en sprak tot Job in de storm
Awo Mukama ng’ali mu muyaga ogw’amaanyi n’addamu Yobu nti,
7 Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
“Weesibe engoye zo onywere ng’omusajja. Ka nkubuuze, naawe onziremu.
8 Wilt ge ook nu nog mijn gerechtigheid loochenen, Mij in het ongelijk stellen, om gelijk te hebben?
“Onojjulula ensala yange ey’emisango; ononsingisa omusango ggwe atuukiridde?
9 Hebt ge dan een arm, zoals God, Kunt ge donderen met een stem als de zijne?
Olina omukono ng’ogwa Katonda, eddoboozi lyo lisobola okubwatuka ng’erirye?
10 Tooi u dan eens met grootheid en luister, Bekleed u met glorie en majesteit!
Kale nno yambala ekitiibwa n’obukulu weesibe ekitiibwa n’okusukkuluma osukkulume.
11 Stort eens uw toorn in stromen uit, En verneder, wat trots is, met uw blik;
Yolesa obusungu bw’ekiruyi kyo otunuulire buli wa malala omusse wansi.
12 Zie op alle hoogmoedigen neer, en trap ze ineen, Verpletter de bozen terstond;
Tunuulira buli musajja ow’amalala omukkakkanye era olinnyirire abakozi b’ebibi obabetentere we bali.
13 Stop ze allen weg in de grond, Zet ze gevangen in het verborgen oord:
Bonna baziikire wamu mu nfuufu, emitwe gyabwe ogibikkire mu ntaana.
14 Dan zal Ik de eerste zijn, die u prijst, Omdat het uw rechterhand is, die u helpt!
Nange kennyini ndyoke nzikirize, ng’omukono gwo ogwa ddyo, gusobola okukuwa amaanyi.”
15 Maar zie, daar staat het Nijlpaard, dat Ik heb geschapen, Het vreet gras als een rund.
“Laba ekisolo ekyefaananyiriza ng’envubu kye natonda nga ggwe, erya omuddo ng’ente,
16 Zie eens, wat kracht in zijn lenden, Wat sterkte in de spieren van zijn buik!
nga kirina amaanyi mayitirivu mu kiwato kyakyo amaanyi mangi mu binywa by’olubuto lwakyo.
17 Hij spant zijn staart als een ceder, De spieren van zijn dijen tot een bundel;
Kiwuuba omukira gwakyo ne guba ng’omukira gw’omuvule Ebinywa by’ebisambi byakyo byakwatagana nnyo.
18 Zijn schonken zijn koperen buizen, Zijn knoken als ijzeren staven.
Amagumba gaakyo gali ng’enseke ez’ebikomo; amagulu n’emikono ng’emitayimbwa.
19 Hij is het meesterwerk van God Gemaakt, om over zijn buurtschap te heersen!
Kibalibwa mu bitonde bya Katonda ebisooka, ate nga Katonda eyakitonda asobola okukisemberera n’ekitala kye.
20 Ja, de bergen brengen hem schatting, Met al het wild, dat daar speelt;
Weewaawo ensozi zikireetera emmere, eyo ku nsozi, ensolo ez’omu nsiko zonna gye zizannyira.
21 Onder de lotus vleit hij zich neer, Verscholen in riet en moeras;
Wansi w’ebisiikirize by’emiti egy’amaggwa, we kyebaka, ne kyekweka mu bitoogo ne mu bitosi.
22 Lotusstruiken beschutten hem met hun schaduw, De waterwilgen staan om hem heen;
Ebisiikirize by’emiti bikibikkako, emiti egiri ku mabbali g’omugga ne gikibikkako.
23 Al raast de stroom, hij is niet bang, Onverschrokken, al stijgt de Jordaan tot zijn muil.
Laba omugga ne bwe gusiikuuka tekyekanga; kiba kinywevu, Yoludaani ne bwajjula n’abooga.
24 Wie durft hem bij zijn ogen grijpen, Zijn neus met harpoenen doorboren!
Eriyo omuntu yenna ayinza okukikwata, oba okuyuza ennyindo yaakyo n’akasaale?”

< Job 40 >