< Job 40 >
1 Nu vervolgde Jahweh tot Job, en sprak:
OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
2 Zal nu de bediller van den Almachtige zwijgen; Of weet de vitter op God hier nog antwoord op?
O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
3 Maar Job antwoordde Jahweh, en sprak:
Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
4 Ik ben lichtzinnig geweest: Wat zou ik hierop kunnen zeggen; Ik leg mijn hand op mijn mond.
Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
5 Ik heb eens gesproken, maar doe het niet weer; Tweemaal, maar ik begin niet opnieuw!
Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
6 Maar Jahweh vervolgde, en sprak tot Job in de storm
Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
7 Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
8 Wilt ge ook nu nog mijn gerechtigheid loochenen, Mij in het ongelijk stellen, om gelijk te hebben?
E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
9 Hebt ge dan een arm, zoals God, Kunt ge donderen met een stem als de zijne?
He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
10 Tooi u dan eens met grootheid en luister, Bekleed u met glorie en majesteit!
E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
11 Stort eens uw toorn in stromen uit, En verneder, wat trots is, met uw blik;
E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
12 Zie op alle hoogmoedigen neer, en trap ze ineen, Verpletter de bozen terstond;
E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
13 Stop ze allen weg in de grond, Zet ze gevangen in het verborgen oord:
E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
14 Dan zal Ik de eerste zijn, die u prijst, Omdat het uw rechterhand is, die u helpt!
Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
15 Maar zie, daar staat het Nijlpaard, dat Ik heb geschapen, Het vreet gras als een rund.
E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
16 Zie eens, wat kracht in zijn lenden, Wat sterkte in de spieren van zijn buik!
Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
17 Hij spant zijn staart als een ceder, De spieren van zijn dijen tot een bundel;
Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
18 Zijn schonken zijn koperen buizen, Zijn knoken als ijzeren staven.
O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
19 Hij is het meesterwerk van God Gemaakt, om over zijn buurtschap te heersen!
Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
20 Ja, de bergen brengen hem schatting, Met al het wild, dat daar speelt;
Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
21 Onder de lotus vleit hij zich neer, Verscholen in riet en moeras;
Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
22 Lotusstruiken beschutten hem met hun schaduw, De waterwilgen staan om hem heen;
Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
23 Al raast de stroom, hij is niet bang, Onverschrokken, al stijgt de Jordaan tot zijn muil.
Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
24 Wie durft hem bij zijn ogen grijpen, Zijn neus met harpoenen doorboren!
Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?