< Job 40 >
1 Nu vervolgde Jahweh tot Job, en sprak:
Hierauf wandte sich der HERR weiter an Hiob mit der Frage:
2 Zal nu de bediller van den Almachtige zwijgen; Of weet de vitter op God hier nog antwoord op?
»Hadern will der Tadler mit dem Allmächtigen? Der Ankläger Gottes gebe Antwort darauf!«
3 Maar Job antwoordde Jahweh, en sprak:
Da antwortete Hiob dem HERRN:
4 Ik ben lichtzinnig geweest: Wat zou ik hierop kunnen zeggen; Ik leg mijn hand op mijn mond.
»Ach, ich bin zu gering: was soll ich dir entgegnen? Ich lege meine Hand auf den Mund!
5 Ik heb eens gesproken, maar doe het niet weer; Tweemaal, maar ik begin niet opnieuw!
Einmal habe ich geredet, werde aber nichts mehr entgegnen; und noch ein zweites Mal habe ich es getan, doch niemals tue ich es wieder.«
6 Maar Jahweh vervolgde, en sprak tot Job in de storm
Weiter antwortete der HERR dem Hiob aus dem Wettersturm heraus folgendermaßen:
7 Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
»Auf! Gürte dir die Lenden wie ein Mann: ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Wilt ge ook nu nog mijn gerechtigheid loochenen, Mij in het ongelijk stellen, om gelijk te hebben?
Willst du wirklich mein Recht zunichte machen, mich schuldig sprechen, damit du als gerecht dastehst?«
9 Hebt ge dan een arm, zoals God, Kunt ge donderen met een stem als de zijne?
»Hast du etwa einen Arm wie Gott, und vermagst du den Donner so laut rollen zu lassen wie er?
10 Tooi u dan eens met grootheid en luister, Bekleed u met glorie en majesteit!
So schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit und kleide dich in Pracht und Herrlichkeit!
11 Stort eens uw toorn in stromen uit, En verneder, wat trots is, met uw blik;
Laß die Ausbrüche deines Zorns sich ergießen! Und gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so wirf ihn nieder!
12 Zie op alle hoogmoedigen neer, en trap ze ineen, Verpletter de bozen terstond;
Ja, gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so demütige ihn und stürze die Frevler nieder, wo sie stehen!
13 Stop ze allen weg in de grond, Zet ze gevangen in het verborgen oord:
Laß sie allesamt tief in den Staub sinken, laß ihr Angesicht erstarren in Todesgrauen!
14 Dan zal Ik de eerste zijn, die u prijst, Omdat het uw rechterhand is, die u helpt!
Dann will auch ich dich lobend anerkennen, daß deine Rechte dir den Sieg verliehen hat.«
15 Maar zie, daar staat het Nijlpaard, dat Ik heb geschapen, Het vreet gras als een rund.
»Sieh doch das Nilpferd an, das ich geschaffen habe wie dich: von Pflanzen nährt es sich wie das Rind!
16 Zie eens, wat kracht in zijn lenden, Wat sterkte in de spieren van zijn buik!
Sieh doch, welche Kraft bei ihm in den Lenden wohnt und welche Stärke in den Muskeln seines Leibes!
17 Hij spant zijn staart als een ceder, De spieren van zijn dijen tot een bundel;
Es macht seinen Schwanz so starr wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind fest verflochten.
18 Zijn schonken zijn koperen buizen, Zijn knoken als ijzeren staven.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich geschmiedeten Eisenstangen.
19 Hij is het meesterwerk van God Gemaakt, om over zijn buurtschap te heersen!
Es ist der Erstling der schöpferischen Tätigkeit Gottes; sein Bildner hat ihm auch sein Schwert verliehen.
20 Ja, de bergen brengen hem schatting, Met al het wild, dat daar speelt;
Denn Futter liefern ihm die Anhöhen, wo alle wilden Landtiere spielen.
21 Onder de lotus vleit hij zich neer, Verscholen in riet en moeras;
Unter Lotusbüschen lagert es sich, im Versteck von Schilfrohr und Sumpf;
22 Lotusstruiken beschutten hem met hun schaduw, De waterwilgen staan om hem heen;
Lotusbüsche geben ihm Deckung mit ihrem Schattendach, und die Weiden des Baches umgeben es.
23 Al raast de stroom, hij is niet bang, Onverschrokken, al stijgt de Jordaan tot zijn muil.
Selbst wenn der Strom mächtig anschwillt, gerät es nicht in Unruhe: es bleibt wohlgemut, wenn auch ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
24 Wie durft hem bij zijn ogen grijpen, Zijn neus met harpoenen doorboren!
Wer will es von vorn packen, wer mit einem Fangseil ihm die Nase durchbohren?