< Job 4 >

1 Elifaz van Teman nam het woord, en sprak:
Тогава теманецът Елифаз проговаряйки рече:
2 Zullen wij het woord tot u richten, tot u, zo verslagen? Maar wie zou zijn woorden kunnen bedwingen?
Ако започнем да ти говорим, ще ти дотегне ли? Но кой може се въздържа да не говори?
3 Zie, zelf hebt ge velen terecht gewezen, En slappe handen gesterkt;
Ето, ти си научил мнозина, И немощни ръце си укрепил.
4 Uw woorden hebben struikelenden opgericht, Knikkende knieën hebt ge spierkracht verleend:
Твоите думи са заякчили колебаещия, И отслабнали колене си укрепил.
5 Maar nu het ú overkomt, nu zijt ge verslagen, Nu het ú treft, verbijsterd!
А сега това дойде на тебе, и ти е дотегнало; Допира те, и смутил си се.
6 Was dan uw vroomheid niet uw hoop, Uw onberispelijke wandel niet uw vertrouwen?
В страха ти от Бога не е ли твоето упование, И в правотата на пътищата ти твоята надежда?
7 Denk eens na: wie kwam ooit onschuldig om, Of waar ter wereld werden rechtvaardigen verdelgd?
Спомни си, моля, кой някога е погивал невинен, Или где са били изтребени праведните.
8 Ik heb altijd gezien: Die onheil ploegen En rampspoed zaaien, die oogsten ze ook!
До колко съм аз видял, ония, които орат беззаконие, И сеят нечестие, това и жънат.
9 Door Gods adem gaan ze te gronde, Door zijn ziedende gramschap komen ze om:
Изтребват се от дишането на Бога, И от духането на ноздрите Му погиват.
10 Het gebrul van den leeuw en het gehuil van den luipaard verstomt. De tanden der leeuwenwelpen worden stuk gebroken;
Ревът на лъва и гласът на свирепия лъв замират, И зъбите на младите лъвове се изкъртват.
11 De leeuwin komt om bij gebrek aan prooi, De jongen van de leeuwinnen worden uiteen gejaagd!
Лъвът загива от нямане лов, И малките на лъвицата се разпръсват.
12 Eens drong een woord in het diepste geheim tot mij door En mijn oor ving er het gefluister van op.
Тайно достига до мене едно нещо, И ухото ми долови един шепот от него:
13 Het was in een nachtgezicht, uit dromen geboren, Wanneer een diepe slaap de mensen bevangt:
Всред мислите от нощните видения, Когато дълбок сън напада човеците,
14 Schrik en siddering grepen mij aan, En al mijn beenderen rilden van angst;
Ужас ме обзе, и трепет, И разтърси всичките ми кости;
15 Een ademtocht streek langs mijn gelaat, En deed mijn haren ten berge rijzen.
Тогава дух премина пред мене; Космите на тялото ми настръхнаха;
16 Daar stond er één voor mij, Wiens gelaat ik niet kon herkennen; Een gestalte zweefde voor mijn oog, En ik hoorde het fluisteren van een stem:
Той застана, но не можах да позная образа му; Призрак се яви пред очите ми; В тишина чух тоя глас:
17 Is een mens ooit rechtvaardig voor God, Een mensenkind rein voor zijn Schepper?
Ще бъде ли смъртен човек праведен пред Бога? Ще бъде ли човека чист пред Създателя си?
18 Zie, zelfs op zijn dienaars kan Hij niet bouwen, Zelfs in zijn engelen ontdekt Hij gebreken.
Ето, Той не се доверява на слугите Си, И на ангелите Си намира недостатък,
19 Hoeveel te meer in hen, die lemen hutten bewonen, Wier fundament in het stof is gelegd, En die als motten worden doodgetrapt,
Колко повече в ония, които живеят в къщи от кал. Чиято основа е в пръстта, И които се смазват като че ли са молци!
20 Van ‘s morgens tot ‘s avonds te pletter gedrukt; Die zonder dat men er acht op slaat, Voor eeuwig vergaan;
Между заранта и вечерта се събират, Без да усети някой загубват се за винаги.
21 Die, als hun tentpin wordt uitgerukt, Gaan sterven, eer zij het weten!
Величието, което е в тях, не се ли премахва? Умират и то без мъдрост.

< Job 4 >