< Job 38 >

1 Nu nam Jahweh het woord, en sprak tot Job in de storm:
ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃
2 Wie zijt gij, die de Voorzienigheid duister maakt Door woorden zonder verstand?
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃
3 Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃
4 Waar waart ge, toen Ik de aarde grondde: Vertel het, zo ge er iets van weet!
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃
5 Wie heeft haar grootte bepaald: gij weet het zo goed; Wie het meetsnoer over haar gespannen?
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃
6 Waarop zijn haar zuilen geplaatst, Of wie heeft haar hoeksteen gelegd:
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃
7 Onder het gejuich van het koor der morgensterren, Het jubelen van de zonen Gods?
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃
8 Wie heeft de zee achter deuren gesloten, Toen zij bruisend uit de moederschoot kwam;
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃
9 Toen Ik haar de wolken gaf als een kleed, De nevel als haar windsels;
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃
10 Toen Ik haar grenzen heb gesteld, Slagboom en grendels haar gaf;
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃
11 Toen Ik sprak: Ge komt tot hier en niet verder, Hier wordt de trots van uw golven gebroken!
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃
12 Hebt gij ooit in uw leven de morgen ontboden, De dageraad zijn plaats bestemd,
המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃
13 Om de zomen der aarde te bezetten En er vlammen uit te schudden?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃
14 Zij flonkert als een kostbare zegelsteen, Wordt bontgeverfd als een kleed,
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃
15 Totdat de stralen hun licht wordt ontnomen, Hun opgeheven arm wordt gebroken.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃
16 Zijt ge doorgedrongen tot de bronnen der zee, Hebt ge de bodem van de Oceaan bewandeld;
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃
17 Zijn u de poorten des doods getoond, De wachters der duisternis u verschenen;
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃
18 Hebt ge de breedten der aarde omvat: Zeg op, wanneer ge dit allemaal weet!
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃
19 Waar is de weg naar de woning van het licht, En waar heeft de duisternis haar verblijf,
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃
20 Zodat gij ze naar hun plaats kunt brengen, En hun de paden naar huis kunt leren?
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃
21 Ge weet het toch, want toen werdt ge geboren, Het getal van uw jaren is immers zo groot!
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃
22 Zijt ge doorgedrongen tot de schuren der sneeuw, Hebt ge de opslagplaatsen van de hagel aanschouwd,
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃
23 Die Ik heb opgespaard voor de tijd van benauwing, Voor de dag van aanval en strijd?
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃
24 Waar is de weg, waar de kou zich verspreidt, Waar de oostenwind over de aarde giert?
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃
25 Wie heeft voor de stortvloed kanalen gegraven, En paden voor de donderwolken,
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃
26 Om regen te geven op onbewoond land, Op steppen, waar zich geen mens bevindt;
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃
27 Om woestijn en wildernis te verzadigen, Uit de dorre grond het gras te doen spruiten?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃
28 Heeft de regen een vader, Of wie heeft de druppels van de dauw verwekt;
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃
29 Uit wiens schoot is het ijs te voorschijn gekomen, Wie heeft het rijp in de lucht gebaard?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃
30 De wateren worden hard als steen, De vlakte van de Afgrond sluit zich aaneen!
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃
31 Kunt gij de banden der Plejaden knopen, Of de boeien van de Orion slaken;
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃
32 Kunt gij de maan op tijd naar buiten doen treden, Leidt gij de Beer met zijn jongen?
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃
33 Schrijft gij de hemel de wetten voor, Stelt gij zijn macht over de aarde vast;
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃
34 Verheft gij uw stem tot de wolken, Gehoorzaamt ù de watervloed?
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃
35 Zendt gij de bliksems uit, en ze gaan; Zeggen ze tot u: Hier zijn we terug?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃
36 Wie heeft inzicht aan den reiger gegeven Verstand geschonken aan den haan;
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃
37 Wie telt met wijsheid de wolken af, En giet de zakken van de hemel leeg:
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃
38 Wanneer de bodem hard is als ijzer, De kluiten aan elkander kleven?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃
39 Jaagt gij een prooi voor de leeuwin, Stilt gij de honger der welpen,
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃
40 Wanneer ze in hun holen liggen, Of loeren tussen de struiken?
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃
41 Wie geeft ze tegen de avond haar buit, Wanneer haar jongen tot de Godheid roepen, En zonder voedsel rond blijven snuffelen, Op zoek naar spijs?
מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃

< Job 38 >