< Job 38 >

1 Nu nam Jahweh het woord, en sprak tot Job in de storm:
Then answered the Lord vnto Iob out of the whirle winde, and said,
2 Wie zijt gij, die de Voorzienigheid duister maakt Door woorden zonder verstand?
Who is this that darkeneth the counsell by wordes without knowledge?
3 Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
Girde vp nowe thy loynes like a man: I will demande of thee and declare thou vnto me.
4 Waar waart ge, toen Ik de aarde grondde: Vertel het, zo ge er iets van weet!
Where wast thou when I layd the foundations of the earth? declare, if thou hast vnderstanding,
5 Wie heeft haar grootte bepaald: gij weet het zo goed; Wie het meetsnoer over haar gespannen?
Who hath layde the measures thereof, if thou knowest, or who hath stretched the line ouer it:
6 Waarop zijn haar zuilen geplaatst, Of wie heeft haar hoeksteen gelegd:
Whereupon are the foundations thereof set: or who layed the corner stone thereof:
7 Onder het gejuich van het koor der morgensterren, Het jubelen van de zonen Gods?
When the starres of the morning praysed me together, and all the children of God reioyced:
8 Wie heeft de zee achter deuren gesloten, Toen zij bruisend uit de moederschoot kwam;
Or who hath shut vp the Sea with doores, when it yssued and came foorth as out of the wombe:
9 Toen Ik haar de wolken gaf als een kleed, De nevel als haar windsels;
When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof:
10 Toen Ik haar grenzen heb gesteld, Slagboom en grendels haar gaf;
When I stablished my commandement vpon it, and set barres and doores,
11 Toen Ik sprak: Ge komt tot hier en niet verder, Hier wordt de trots van uw golven gebroken!
And said, Hitherto shalt thou come, but no farther, and here shall it stay thy proude waues.
12 Hebt gij ooit in uw leven de morgen ontboden, De dageraad zijn plaats bestemd,
Hast thou commanded the morning since thy dayes? hast thou caused the morning to knowe his place,
13 Om de zomen der aarde te bezetten En er vlammen uit te schudden?
That it might take hold of the corners of the earth, and that the wicked might be shaken out of it?
14 Zij flonkert als een kostbare zegelsteen, Wordt bontgeverfd als een kleed,
It is turned as clay to facion, and all stand vp as a garment.
15 Totdat de stralen hun licht wordt ontnomen, Hun opgeheven arm wordt gebroken.
And from the wicked their light shall be taken away, and the hie arme shalbe broken.
16 Zijt ge doorgedrongen tot de bronnen der zee, Hebt ge de bodem van de Oceaan bewandeld;
Hast thou entred into the bottomes of the sea? or hast thou walked to seeke out the depth?
17 Zijn u de poorten des doods getoond, De wachters der duisternis u verschenen;
Haue the gates of death bene opened vnto thee? or hast thou seene the gates of the shadowe of death?
18 Hebt ge de breedten der aarde omvat: Zeg op, wanneer ge dit allemaal weet!
Hast thou perceiued the breadth of the earth? tell if thou knowest all this.
19 Waar is de weg naar de woning van het licht, En waar heeft de duisternis haar verblijf,
Where is the way where light dwelleth? and where is the place of darkenesse,
20 Zodat gij ze naar hun plaats kunt brengen, En hun de paden naar huis kunt leren?
That thou shouldest receiue it in the boundes thereof, and that thou shouldest knowe the paths to the house thereof?
21 Ge weet het toch, want toen werdt ge geboren, Het getal van uw jaren is immers zo groot!
Knewest thou it, because thou wast then borne, and because the nomber of thy dayes is great?
22 Zijt ge doorgedrongen tot de schuren der sneeuw, Hebt ge de opslagplaatsen van de hagel aanschouwd,
Hast thou entred into the treasures of the snow? or hast thou seene the treasures of ye haile,
23 Die Ik heb opgespaard voor de tijd van benauwing, Voor de dag van aanval en strijd?
Which I haue hid against the time of trouble, against the day of warre and battell?
24 Waar is de weg, waar de kou zich verspreidt, Waar de oostenwind over de aarde giert?
By what way is the light parted, which scattereth the East winde vpon the earth?
25 Wie heeft voor de stortvloed kanalen gegraven, En paden voor de donderwolken,
Who hath deuided the spowtes for the raine? or the way for the lightning of ye thunders,
26 Om regen te geven op onbewoond land, Op steppen, waar zich geen mens bevindt;
To cause it to raine on the earth where no man is, and in the wildernes where there is no man?
27 Om woestijn en wildernis te verzadigen, Uit de dorre grond het gras te doen spruiten?
To fulfil the wilde and waste place, and to cause the bud of the herbe to spring forth?
28 Heeft de regen een vader, Of wie heeft de druppels van de dauw verwekt;
Who is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the dewe?
29 Uit wiens schoot is het ijs te voorschijn gekomen, Wie heeft het rijp in de lucht gebaard?
Out of whose wombe came the yee? who hath ingendred the frost of the heauen?
30 De wateren worden hard als steen, De vlakte van de Afgrond sluit zich aaneen!
The waters are hid as with a stone: and the face of the depth is frosen.
31 Kunt gij de banden der Plejaden knopen, Of de boeien van de Orion slaken;
Canst thou restraine the sweete influences of the Pleiades? or loose the bandes of Orion?
32 Kunt gij de maan op tijd naar buiten doen treden, Leidt gij de Beer met zijn jongen?
Canst thou bring foorth Mazzaroth in their time? canst thou also guide Arcturus with his sonnes?
33 Schrijft gij de hemel de wetten voor, Stelt gij zijn macht over de aarde vast;
Knowest thou the course of heauen, or canst thou set the rule thereof in the earth?
34 Verheft gij uw stem tot de wolken, Gehoorzaamt ù de watervloed?
Canst thou lift vp thy voice to the cloudes that the aboundance of water may couer thee?
35 Zendt gij de bliksems uit, en ze gaan; Zeggen ze tot u: Hier zijn we terug?
Canst thou sende the lightenings that they may walke, and say vnto thee, Loe, heere we are?
36 Wie heeft inzicht aan den reiger gegeven Verstand geschonken aan den haan;
Who hath put wisedome in the reines? or who hath giuen the heart vnderstanding?
37 Wie telt met wijsheid de wolken af, En giet de zakken van de hemel leeg:
Who can nomber cloudes by wisedome? or who can cause to cease the bottels of heaue,
38 Wanneer de bodem hard is als ijzer, De kluiten aan elkander kleven?
When the earth groweth into hardnesse, and the clottes are fast together?
39 Jaagt gij een prooi voor de leeuwin, Stilt gij de honger der welpen,
Wilt thou hunt the pray for the lyon? or fill the appetite of the lyons whelpes,
40 Wanneer ze in hun holen liggen, Of loeren tussen de struiken?
When they couch in their places, and remaine in the couert to lye in waite?
41 Wie geeft ze tegen de avond haar buit, Wanneer haar jongen tot de Godheid roepen, En zonder voedsel rond blijven snuffelen, Op zoek naar spijs?
Who prepareth for the rauen his meate, when his birdes crie vnto God, wandering for lacke of meate?

< Job 38 >