< Job 36 >

1 Vierde rede: mag de mens God ter verantwoording roepen? Elihoe vervolgde, en sprak:
Eliyou pran pale ankò, li di konsa:
2 Heb nog een weinig geduld, en ik zal u onderrichten, Want er valt nog genoeg ten gunste van de Godheid te zeggen;
-Pran yon ti pasyans. Kite m' fè yon ti pale ankò, paske m' poko fin di sa m' gen pou m' di pou pran defans Bondye.
3 Ik wil mijn kennis tot het uiterste voeren, Om mijn Schepper te rechtvaardigen.
Mwen pral sèvi ak tou sa mwen konnen pou m' moutre ou se Bondye ki kreye m' lan ki gen rezon.
4 Neen, mijn woorden liegen niet: Ge hebt met iemand te doen, die het eerlijk meent.
Mwen p'ap bay manti nan sa m'ap di la a. Se yon nonm ki gen anpil konesans k'ap pale avè ou la a.
5 Ja, God is groot: Hij veracht den rechtschapene niet;
Bondye gen pouvwa. Li pa meprize pesonn. Pa gen anyen li pa konprann.
6 Machtig: Hij laat den boze niet leven! Hij verschaft aan de verdrukten hun recht,
Li p'ap kite mechan yo viv lontan. Li toujou aji ak pòv yo san patipri.
7 Van de rechtvaardigen wendt Hij zijn ogen niet af; Hij zet ze bij koningen op de troon, Hoog plaatst Hij hun zetel voor eeuwig!
Li defann kòz moun ki mache dwat yo. Li mete yo chèf pou yo gouvènen tankou wa. Toutan tout moun ap pale byen pou yo.
8 Maar worden zij in boeien geklonken, In koorden van ellende gevangen,
Men, si Bondye mete yo nan chenn, si lafliksyon makònen nan tout kò yo,
9 Dan brengt Hij hun daardoor hun gedrag onder het oog, En hun zonden uit hoogmoed ontstaan;
Bondye va louvri je yo pou yo ka wè tou sa y'ap fè a. Li moutre yo se lògèy k'ap fè yo fè peche.
10 Zo opent Hij hun oor ter belering, En vermaant ze, zich van hun ongerechtigheid te bekeren.
Li pale nan zòrèy yo pou avèti yo. Li mande yo pou yo sispann fè sa ki mal.
11 Wanneer ze dan luisteren, en Hem weer dienen, Dan slijten ze hun dagen in geluk, Hun jaren in weelde;
Si yo koute Bondye, si yo soumèt devan li, y'a viv rès lavi yo nan kè kontan ak nan plezi.
12 Maar wanneer ze niet willen horen, Dan gaan ze heen naar het graf, En komen om door onverstand.
Si se pa sa, y'ap rete konsa y'ap mouri. Y'ap desann kote mò yo ye a san yo pa konnen.
13 En de verstokten, die er toornig om worden, En niet smeken, als Hij ze bindt:
Men, mechan yo ap fè tèt di. Yo fache pi rèd. Yo te mèt anba kou, yo p'ap mande sekou.
14 Zij sterven al in hun jeugd, Hun leven vliedt heen in de jonge jaren.
Yo jenn gason toujou, yo gen tan mouri. Yo t'ap mennen yon lavi dezòd.
15 Hij redt dus den ellendige door zijn ellende, En opent zijn oor door zijn nood!
Men, Bondye pran soufrans lan, li sèvi avè l' pou li moutre lèzòm anpil bagay. Se lè yo anba tray, li louvri lespri yo.
16 Zo trekt Hij ook u uit de muil van ellende Inplaats daarvan zal het onbekrompen overvloed zijn, En het genot van een dis, met vette spijzen beladen.
Ou menm tou, Bondye vle wete ou nan gwo lapenn sa a, pou ou ka rive gen jwisans san moun pa chache ou kont. Te gen yon lè tab ou te chaje ak bon manje.
17 Maar oordeelt gij geheel als een boze zijn gericht zal u treffen,
Lè sa a, ou te fè menm lide ak mechan yo. Koulye a, yo pral pini ou jan ou merite l' la.
18 Pas dus op, dat de wrevel u geen straf komt brengen, Waarvan de grootste losprijs u niet zou ontslaan;
Veye zo ou! Pa kite richès vire tèt ou ankò! Pa kite yo achte ou ak lajan osinon ak gwo kado!
19 Uw smeken tot Hem in de nood niets bereiken Al doet ge het ook uit al uw kracht.
Se pou ou jije tout moun, rich kou pòv, gwonèg la tankou nèg fèb la.
20 Laat de dwaasheid u toch niet bedriegen Om u te verheffen met hen, die wijs willen zijn;
Pa kraze moun ki pa anyen pou ou pou mete fanmi ou nan plas yo.
21 Wacht u ervoor, u tot de zonde te wenden, Want hierdoor juist werdt gij door ellende bezocht!
Atansyon pou ou pa fè sa ki mal. Se pou sa menm w'ap soufri konsa.
22 Zie, God is groot door zijn kracht: Wie is heerser als Hij?
Gade jan Bondye gen anpil pouvwa. Pa gen pi gran mèt pase l'.
23 Wie schrijft Hem zijn weg voor, Wie zegt: Gij handelt verkeerd?
Pesonn pa ka di Bondye sa pou l' fè. Pesonn pa ka di l' sa l' fè a mal.
24 Denk er aan, dat ook gij zijn daden verheft, Die de stervelingen moeten bezingen,
Se pou ou fè lwanj travay li pito, tankou tout moun toujou fè l' la.
25 Die iedere mens moet overwegen, Ieder mensenkind van verre beschouwt.
Se bèl bagay pou tout moun wè. Yo rete byen lwen, y'ap gade.
26 Zie, God is groot: wij begrijpen Hem niet, Het getal van zijn jaren is zelfs niet te schatten!
Wi. Nou p'ap janm ka fin konprann jan Bondye gen pouvwa! Nou p'ap janm ka fin konnen depi kilè Bondye la.
27 Hij trekt uit de zee de druppels omhoog, Vervluchtigt de regen tot zijn nevel,
Se li menm ki rale dlo sou latè, ki fè l' tounen vapè nan nwaj yo pou bay lapli.
28 Die de wolken naar beneden doet stromen, En op alle mensen doet storten;
Lèfini, li kite lapli soti nan syèl la tonbe sou tout moun sou latè.
29 Wie begrijpt de sprei van de wolken En de gedaante van zijn tent?
Pesonn pa konnen ki jan nwaj yo fè deplase, ki jan loraj fè gwonde nan syèl kote Bondye rete a.
30 Zie, Hij spreidt zijn nevel uit over de zee, En houdt haar kolken bedekt.
Li kouvri syèl la ak nwaj yo. Li kouvri tout tèt mòn yo.
31 Want daarmee spijst Hij de volken En geeft Hij voedsel in overvloed.
Se konsa li bay pèp la manje. Li ba yo manje an kantite.
32 In zijn handen verbergt Hij de bliksem, En zendt hem af op zijn doel;
Li kenbe zèklè yo nan pla men li. Li bay lòd pou loraj tonbe kote li menm li vize a.
33 Zijn strijdkreet kondigt Hem aan, Zijn woede ontketent de storm!
Loraj la anonse move tan. Ata bèt yo santi move tan an ap vini.

< Job 36 >