< Job 36 >

1 Vierde rede: mag de mens God ter verantwoording roepen? Elihoe vervolgde, en sprak:
Et Elihou, continuant dit:
2 Heb nog een weinig geduld, en ik zal u onderrichten, Want er valt nog genoeg ten gunste van de Godheid te zeggen;
Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
3 Ik wil mijn kennis tot het uiterste voeren, Om mijn Schepper te rechtvaardigen.
Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
4 Neen, mijn woorden liegen niet: Ge hebt met iemand te doen, die het eerlijk meent.
Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
5 Ja, God is groot: Hij veracht den rechtschapene niet;
Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
6 Machtig: Hij laat den boze niet leven! Hij verschaft aan de verdrukten hun recht,
Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
7 Van de rechtvaardigen wendt Hij zijn ogen niet af; Hij zet ze bij koningen op de troon, Hoog plaatst Hij hun zetel voor eeuwig!
Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
8 Maar worden zij in boeien geklonken, In koorden van ellende gevangen,
Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
9 Dan brengt Hij hun daardoor hun gedrag onder het oog, En hun zonden uit hoogmoed ontstaan;
Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
10 Zo opent Hij hun oor ter belering, En vermaant ze, zich van hun ongerechtigheid te bekeren.
Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
11 Wanneer ze dan luisteren, en Hem weer dienen, Dan slijten ze hun dagen in geluk, Hun jaren in weelde;
S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
12 Maar wanneer ze niet willen horen, Dan gaan ze heen naar het graf, En komen om door onverstand.
Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
13 En de verstokten, die er toornig om worden, En niet smeken, als Hij ze bindt:
Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
14 Zij sterven al in hun jeugd, Hun leven vliedt heen in de jonge jaren.
Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
15 Hij redt dus den ellendige door zijn ellende, En opent zijn oor door zijn nood!
Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
16 Zo trekt Hij ook u uit de muil van ellende Inplaats daarvan zal het onbekrompen overvloed zijn, En het genot van een dis, met vette spijzen beladen.
S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
17 Maar oordeelt gij geheel als een boze zijn gericht zal u treffen,
Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
18 Pas dus op, dat de wrevel u geen straf komt brengen, Waarvan de grootste losprijs u niet zou ontslaan;
Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
19 Uw smeken tot Hem in de nood niets bereiken Al doet ge het ook uit al uw kracht.
Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
20 Laat de dwaasheid u toch niet bedriegen Om u te verheffen met hen, die wijs willen zijn;
Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
21 Wacht u ervoor, u tot de zonde te wenden, Want hierdoor juist werdt gij door ellende bezocht!
Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
22 Zie, God is groot door zijn kracht: Wie is heerser als Hij?
Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
23 Wie schrijft Hem zijn weg voor, Wie zegt: Gij handelt verkeerd?
Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
24 Denk er aan, dat ook gij zijn daden verheft, Die de stervelingen moeten bezingen,
Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
25 Die iedere mens moet overwegen, Ieder mensenkind van verre beschouwt.
Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
26 Zie, God is groot: wij begrijpen Hem niet, Het getal van zijn jaren is zelfs niet te schatten!
Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
27 Hij trekt uit de zee de druppels omhoog, Vervluchtigt de regen tot zijn nevel,
Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
28 Die de wolken naar beneden doet stromen, En op alle mensen doet storten;
Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
29 Wie begrijpt de sprei van de wolken En de gedaante van zijn tent?
Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
30 Zie, Hij spreidt zijn nevel uit over de zee, En houdt haar kolken bedekt.
S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
31 Want daarmee spijst Hij de volken En geeft Hij voedsel in overvloed.
Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
32 In zijn handen verbergt Hij de bliksem, En zendt hem af op zijn doel;
Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
33 Zijn strijdkreet kondigt Hem aan, Zijn woede ontketent de storm!
Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.

< Job 36 >