< Job 35 >

1 Elihoe vervolgde, en sprak:
Moreover Elihu respondeu,
2 Houdt ge dit voor behoorlijk, Noemt ge dit "mijn rechtvaardiging voor God",
“Você acha que isto é um direito seu, ou você diz: “Minha justiça é mais do que a de Deus”?
3 Als ge vraagt: Wat baat het mij, Wat voordeel heb ik, als ik niet zondig?
que você pergunta: 'Que vantagem será para você? Que lucro eu terei, mais do que se tivesse pecado”?
4 Ik zal u antwoord geven op uw vraag, En aan uw vrienden met u.
Eu lhe responderei, e seus companheiros com você.
5 Blik naar de hemel op, en zie, Aanschouw de wolken, hoog boven u uit!
Olhe para os céus, e veja. Veja os céus, que são mais altos do que você.
6 Wanneer ge zondigt, wat deert het Hem; Zijn uw misdrijven talrijk, wat doet het Hem;
Se você pecou, que efeito você tem contra ele? Se suas transgressões são multiplicadas, o que você faz com ele?
7 Zijt ge rechtschapen, wat schenkt ge Hem, Of wat ontvangt Hij van u?
Se você é justo, o que você lhe dá? Ou o que ele recebe de sua mão?
8 Uw boosheid raakt enkel den mens, als gij, Uw gerechtigheid het mensenkind!
Sua perversidade pode ferir um homem como você é, e sua retidão pode beneficiar um filho do homem.
9 Men klaagt wel over allerhande verdrukking En jammert onder de macht der tyrannen,
“Por causa da multidão de opressões que eles gritam. Eles clamam por ajuda por causa do braço do poderoso.
10 Maar men zegt niet: Waar is God, die ons schiep, Die ons visioenen geeft in de nacht,
Mas ninguém diz: 'Onde está Deus, meu Criador', que dá canções durante a noite,
11 Die ons onderricht door de dieren der aarde Door de vogels in de lucht ons wijsheid leert.
que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios que as aves do céu”...
12 Zo roept men wel, maar Hij antwoordt niet, Om de hoogmoed der bozen.
Lá eles choram, mas ninguém responde, por causa do orgulho dos homens maus.
13 Maar als God niet luistert naar ijdel geroep, De Almachtige er geen aandacht aan schenkt,
Certamente Deus não vai ouvir um grito vazio, nem o Todo-Poderoso o considerará.
14 Hoeveel te minder, als ge beweert, dat ge Hem niet bespeurt, Dat ge een proces met Hem aangaat, en gij op Hem wacht;
Quanto menos quando você diz que não o vê. A causa está diante dele, e você espera por ele!
15 Of zelfs, dat zijn gramschap niet straft, En dat Hij niet eens de misdaad kent!
Mas agora, porque ele não o visitou em sua raiva, nem considera muito a arrogância,
16 Job opent zijn mond tot ijdel gezwets, Spreekt grote woorden in onverstand.
therefore Trabalho abre sua boca com a conversa vazia, e ele multiplica as palavras sem conhecimento”.

< Job 35 >