< Job 34 >

1 Elihoe vervolgde en sprak:
Y respondiendo Eliu, dijo:
2 Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
3 Want het oor toetst de woorden, Zoals het gehemelte spijzen keurt.
Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
4 We moeten zelf onderzoeken, wat recht is, Onder elkander beslissen wat goed is.
Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
5 Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
6 Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
7 Is er wel iemand als Job, Die godslastering als water drinkt,
Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
8 Die het gezelschap van boosdoeners opzoekt En met slechte lieden omgang heeft?
¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
9 Want hij zegt: Wat baat het den mens, In God zijn behagen te stellen!
Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
10 Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
11 Want Hij vergeldt de mensen hun daden, Behandelt iedereen naar zijn gedrag!
Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
12 Waarachtig, God kan geen onrecht begaan, De Almachtige het recht niet verkrachten!
En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
13 Wie heeft de aarde onder zijn leiding gesteld Wie Hem met de hele wereld belast?
¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
14 Trekt Hij hun geest tot Zich terug, Neemt Hij tot Zich hun levensadem,
Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
15 Dan sterft onmiddellijk alle vlees, Keert de mens terug tot stof!
Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
16 Zijt ge verstandig, luister hiernaar, En leen het oor aan mijn rede:
Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
17 Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
18 Hij, die tot den koning zegt: Belial Tot de edelen: Booswicht;
El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
19 Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 En sterven plotseling, midden in de nacht; Rijken worden opgeschrikt, en gaan heen, Machtigen verdwijnen, al steekt men er de hand niet naar uit.
De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
21 Want zijn ogen zijn op de wegen der mensen gericht, En Hij ziet al hun schreden;
Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
22 Er bestaat geen duister of donker, Waarin de boosdoeners zich kunnen verbergen.
No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
23 Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
24 Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
25 Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
26 Ze worden verbrijzeld tot straf voor hun boosheid, Hij tuchtigt ze op de plaats, waar allen het zien.
Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
27 Want van Hem zijn ze afgeweken, En hebben op geen van zijn paden gelet;
Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
28 Ze hebben het kermen der armen tot Hem doen komen, Zodat Hij het klagen der ellendigen hoort.
Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
29 Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
30 Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
31 Maar als de boze tot God zegt: Ik heb gedwaald, Doch ik wil niet meer zondigen;
Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
32 Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
33 Moet Hij, volgens u, het dan toch maar vergelden, Omdat gij zijn gerechtigheid anders misprijst? Gij hebt te beslissen, niet ik; Spreek dus uit, wat ge meent!
Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
34 Verstandige mensen zullen mij zeggen, Met den wijzen man, die mij hoort:
Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
35 Job heeft niet verstandig gesproken, Zijn rede getuigt niet van inzicht.
Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
36 Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
37 Want hij heeft bij zijn zonde de misdaad gevoegd, Ons te honen, en tegen God een grote mond op te zetten!
Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.

< Job 34 >