< Job 34 >

1 Elihoe vervolgde en sprak:
Awo Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
2 Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
“Muwulire ebigambo byange, mmwe abasajja ab’amagezi; mumpulirize mmwe abayivu.
3 Want het oor toetst de woorden, Zoals het gehemelte spijzen keurt.
Kubanga okutu kugezesa ebigambo ng’olulimi bwe lugezesa emmere.
4 We moeten zelf onderzoeken, wat recht is, Onder elkander beslissen wat goed is.
Leka twesalirewo ekituufu; muleke tulondewo ekisaanidde.
5 Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
“Yobu agamba nti, ‘Siriiko musango, naye Katonda agaanye okusala omusango gwange mu mazima.
6 Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
Wadde nga ndi mutuufu, ntwalibwa okuba omulimba, wadde nga siriiko musango, akasaale ke kanteseeko ekiwundu ekitawonyezeka.’
7 Is er wel iemand als Job, Die godslastering als water drinkt,
Musajja ki ali nga Yobu, anywa okunyoomebwa ng’anywa amazzi?
8 Die het gezelschap van boosdoeners opzoekt En met slechte lieden omgang heeft?
Atambula n’abakozi b’ebibi, mukwano gw’abo abakola ebitali bya butuukirivu.
9 Want hij zegt: Wat baat het den mens, In God zijn behagen te stellen!
Kubanga agambye nti, ‘Omuntu talina kyaganyulwa bw’agezaako okusanyusa Katonda.’
10 Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
Noolwekyo mumpulirize mmwe abasajja abalina okutegeera. Kikafuuwe Katonda okukola ebibi, wadde Ayinzabyonna okukola ebikyamu.
11 Want Hij vergeldt de mensen hun daden, Behandelt iedereen naar zijn gedrag!
Asasula omuntu olw’ekyo ky’aba akoze; n’amutuusaako ebyo ebimusaanidde olw’empisa ze.
12 Waarachtig, God kan geen onrecht begaan, De Almachtige het recht niet verkrachten!
Weewaawo amazima gali nti, Katonda tasobya. Ayinzabyonna tasaliriza musango.
13 Wie heeft de aarde onder zijn leiding gesteld Wie Hem met de hele wereld belast?
Obuyinza yabuggya eri ani okukulembera ensi? Ani eyamuwa olukusa okufuga ensi yonna?
14 Trekt Hij hun geest tot Zich terug, Neemt Hij tot Zich hun levensadem,
Singa asalawo n’atwala omwoyo gw’omuntu awamu n’omukka gwe,
15 Dan sterft onmiddellijk alle vlees, Keert de mens terug tot stof!
abantu bonna bandizikiriridde wamu, era omuntu yandizzeeyo mu nfuufu.
16 Zijt ge verstandig, luister hiernaar, En leen het oor aan mijn rede:
“Bw’oba olina okutegeera, wuliriza kino; wuliriza kye ŋŋamba.
17 Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
Oyo atayagala bwenkanya asobola okufuga? Onoosalira abatuukirivu n’oyo ow’amaanyi omusango?
18 Hij, die tot den koning zegt: Belial Tot de edelen: Booswicht;
Oyo si ye agamba bakabaka nti, ‘Tolina mugaso,’ n’abakungu nti, ‘Oli mukozi wa bibi,’
19 Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
atattira balangira ku liiso era nga tafa ku bagagga kusinga bw’afa ku baavu, kubanga egyo gye mirimu gy’emikono gye?
20 En sterven plotseling, midden in de nacht; Rijken worden opgeschrikt, en gaan heen, Machtigen verdwijnen, al steekt men er de hand niet naar uit.
Mu kaseera buseera baba bafiiridde wakati mu ttumbi. Abantu banyeenyezebwa ne baggyibwawo. Abo ab’amaanyi batwalibwa n’omukono ogutali gw’abantu.
21 Want zijn ogen zijn op de wegen der mensen gericht, En Hij ziet al hun schreden;
“Amaaso ge gatunuulira amakubo g’abantu; atunuulira buli kigere kye batambula.
22 Er bestaat geen duister of donker, Waarin de boosdoeners zich kunnen verbergen.
Teri kifo kikwafu wadde ekisiikirize eky’amaanyi, ababi gye bayinza okwekweka.
23 Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
Katonda teyeetaaga kwongera kwekebejja bantu okulabika mu maaso ge okusalirwa omusango.
24 Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
Awatali kwebuuza ku muntu yenna, amenyaamenya ab’amaanyi n’ateekawo abalala mu kifo kyabwe.
25 Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
Olw’okubanga amanyi ebikolwa byabwe, abamalamu amaanyi ekiro ne babetentebwa.
26 Ze worden verbrijzeld tot straf voor hun boosheid, Hij tuchtigt ze op de plaats, waar allen het zien.
Ababonereza olw’ebikolwa byabwe ebibi abantu bonna nga balaba,
27 Want van Hem zijn ze afgeweken, En hebben op geen van zijn paden gelet;
kubanga baamuvaako ne balekeraawo okumugoberera ne bataddayo kufaayo n’akatono ku makubo ge gonna.
28 Ze hebben het kermen der armen tot Hem doen komen, Zodat Hij het klagen der ellendigen hoort.
Baleetera abaavu okukaaba, ne kumutuukako era n’awulira okukaaba kw’abanyigirizibwa.
29 Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
Naye bw’asalawo obutabaako ky’ayogera, ani ayinza okumunenya? Bwakweka amaaso ge ani ayinza okumulaba? Eggwanga n’omuntu abalinako obuyinza bwe bumu;
30 Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
aziyiza omuntu atatya Katonda okufuga, aleme okutega abantu emitego.
31 Maar als de boze tot God zegt: Ik heb gedwaald, Doch ik wil niet meer zondigen;
“Singa omuntu agamba Katonda nti, gunsinze, sikyaddayo kwonoona,
32 Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
kye sitegeera kinjigirize, bwe mba nga nsobezza sikyaddayo kukikola,
33 Moet Hij, volgens u, het dan toch maar vergelden, Omdat gij zijn gerechtigheid anders misprijst? Gij hebt te beslissen, niet ik; Spreek dus uit, wat ge meent!
olwo Katonda akuddemu nga bw’oyagala, akuleke ng’ogaanye okwenenya? Kaakano ggwe olina okusalawo, so sinze; noolwekyo mbuulira ggwe ky’omanyi.
34 Verstandige mensen zullen mij zeggen, Met den wijzen man, die mij hoort:
“Abantu abalina okutegeera mumbuulire, abasajja abagezi abawulira muntegeeze,
35 Job heeft niet verstandig gesproken, Zijn rede getuigt niet van inzicht.
‘Yobu ayogeza butamanya ebigambo bye tebiriimu kwolesebwa.’
36 Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
Singa Yobu agezesebbwa okutuusa ku nkomerero, olw’okwogera ng’abasajja abakozi b’ebibi!
37 Want hij heeft bij zijn zonde de misdaad gevoegd, Ons te honen, en tegen God een grote mond op te zetten!
Kubanga ku kibi kye ayongeddeko obujeemu, n’akuba mu ngalo wakati mu ffe, n’ayongera okwogera ng’awakanya Katonda.”

< Job 34 >