< Job 34 >
1 Elihoe vervolgde en sprak:
Alò, Élihu te kontinye. Li te di:
2 Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
“Koute pawòl mwen yo, sila ki saj pami nou. Koute mwen, nou menm ki gen konesans.
3 Want het oor toetst de woorden, Zoals het gehemelte spijzen keurt.
Paske zòrèy la fè prèv pawòl yo, jan bouch la goute manje a.
4 We moeten zelf onderzoeken, wat recht is, Onder elkander beslissen wat goed is.
Kite nou chwazi pou nou menm sa ki dwat; kite nou konnen pami nou menm sa ki bon.
5 Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
Paske Job te di: ‘Mwen dwat, men Bondye te rache dwa mwen an;
6 Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
èske mwen ta dwe manti selon dwa m? Blese m se san gerizon, san ke m pa fè transgresyon.’
7 Is er wel iemand als Job, Die godslastering als water drinkt,
Se kilès ki tankou Job, k ap bwè giyonnen moun tankou se dlo,
8 Die het gezelschap van boosdoeners opzoekt En met slechte lieden omgang heeft?
ki ale kenbe konpanyen ak sila ki fè inikite yo, e mache avèk moun malveyan yo?
9 Want hij zegt: Wat baat het den mens, In God zijn behagen te stellen!
Paske li te di: ‘Sa pa fè okenn avantaj pou moun lè l pran plezi li nan Bondye.’
10 Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
“Pou sa, koute mwen, nou menm ki gen bon konprann. Fòk se lwen pou Bondye ta fè mechanste, e pou Toupwisan an fè mal.
11 Want Hij vergeldt de mensen hun daden, Behandelt iedereen naar zijn gedrag!
Paske Li rekonpanse lòm selon zèv li yo, e fè li jwenn selon chemen li.
12 Waarachtig, God kan geen onrecht begaan, De Almachtige het recht niet verkrachten!
Anverite, Bondye p ap aji avèk mechanste, ni Toupwisan an p ap fè jistis vin konwonpi.
13 Wie heeft de aarde onder zijn leiding gesteld Wie Hem met de hele wereld belast?
Se kilès ki te bay Li otorite sou latè? Epi se kilès ki te poze responsabilite tout mond lan sou Li?
14 Trekt Hij hun geest tot Zich terug, Neemt Hij tot Zich hun levensadem,
Si Li ta pran desizyon pou Li fè; si Li ta ranmase tout a Li menm pwòp lespri Li a, menm ak souf Li a,
15 Dan sterft onmiddellijk alle vlees, Keert de mens terug tot stof!
Tout chè ta peri ansanm, e lòm ta retounen nan pousyè.
16 Zijt ge verstandig, luister hiernaar, En leen het oor aan mijn rede:
“Men si gen moun bon konprann, koute sa a; koute vwa pawòl mwen yo.
17 Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
Èske menm yon moun ki rayi jistis ta dwe renye? Èske ou va kondane Sila ki dwat e pwisan an,
18 Hij, die tot den koning zegt: Belial Tot de edelen: Booswicht;
ka p di a yon wa: ‘Sanzave’, a prens yo: ‘Nou mechan’;
19 Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
Ki p ap montre patipri a prens yo, ni rich yo kon pi enpòtan ke pòv, paske tout moun se zèv a men Li ke yo ye.
20 En sterven plotseling, midden in de nacht; Rijken worden opgeschrikt, en gaan heen, Machtigen verdwijnen, al steekt men er de hand niet naar uit.
Nan yon moman, yo mouri; epi nan mitan lannwit, yon pèp vin etone. Pwisan yo disparèt. Yo retire san yon men leve.
21 Want zijn ogen zijn op de wegen der mensen gericht, En Hij ziet al hun schreden;
“Paske zye Li sou chemen a yon nonm. Li wè tout pa li fè.
22 Er bestaat geen duister of donker, Waarin de boosdoeners zich kunnen verbergen.
Nanpwen fènwa, ni lonbraj fonse kote malfektè inikite yo kab kache kò yo.
23 Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
Paske Li pa bezwen obsève yon nonm anpil pou li ta dwe pase an jijman devan Bondye.
24 Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
Li kraze moun pwisan an an mòso, jan nou pa menm konprann, e mete lòt moun nan plas yo.
25 Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
Se konsa, Li konnen zèv yo. Li boulvèse yo nan lannwit, e yo kraze nèt.
26 Ze worden verbrijzeld tot straf voor hun boosheid, Hij tuchtigt ze op de plaats, waar allen het zien.
Li frape yo tankou mechan nan yon kote pou tout moun wè,
27 Want van Hem zijn ze afgeweken, En hebben op geen van zijn paden gelet;
Akoz yo vire akote nan swiv Li, e pat okipe chemen Li yo;
28 Ze hebben het kermen der armen tot Hem doen komen, Zodat Hij het klagen der ellendigen hoort.
akoz yo te fè kri a malere a rive kote Li. Li te tande kri a aflije yo.
29 Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
Lè L rete an silans, se kilès ki kab kondane L? Epi lè L kache figi Li, alò, se kilès ki kab wè L? Li pli wo ke nasyon, ni lòm,
30 Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
pou anpeche moun ki san Bondye yo vin reye, ke pa vin gen yon pèlen pou pèp yo.
31 Maar als de boze tot God zegt: Ik heb gedwaald, Doch ik wil niet meer zondigen;
“Paske èske nenpòt kon di Bondye, ‘Mwen koupab, mwen p ap fè ofans ankò;
32 Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
enstwi mwen sa ke m pa wè. Si mwen te fè inikite, mwen p ap fè l ankò’?
33 Moet Hij, volgens u, het dan toch maar vergelden, Omdat gij zijn gerechtigheid anders misprijst? Gij hebt te beslissen, niet ik; Spreek dus uit, wat ge meent!
Èske Li va rekonpanse ak plan pa ou a, pou ou ka refize li? Paske se ou menm ki oblije chwazi; se pa mwen. Pou sa a, deklare sa ke ou konnen.
34 Verstandige mensen zullen mij zeggen, Met den wijzen man, die mij hoort:
Moun ak bon konprann va di mwen, oswa yon nonm saj ki tande m va di:
35 Job heeft niet verstandig gesproken, Zijn rede getuigt niet van inzicht.
‘Job pale san konesans; pawòl li yo san sajès.
36 Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
Mwen ta pito yo fè pwosè kont Job, jis rive nan tout limit li, akoz li reponn tankou moun mechan yo.
37 Want hij heeft bij zijn zonde de misdaad gevoegd, Ons te honen, en tegen God een grote mond op te zetten!
Paske li ogmante rebelyon sou tout lòt peche l yo. Li bat men li pami nou, e ogmante pawòl li yo kont Bondye.’”