< Job 28 >

1 Zeker, er is een plaats, waaruit het zilver komt, Een oord, waar het goud wordt gewassen,
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 Het ijzer uit de bodem gehaald, De steen tot koper gesmolten;
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 Waar men in de uiterste duisternis doordringt, En de diepste plekken doorvorst. In de rotsen, duister en somber.
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 Worden schachten gehakt door een volk, dat er niet hoort, Dat door de wandelaars wordt vergeten, Daar ver van de mensen hangt en zweeft;
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 En de aarde, waaruit het brood ontspruit, Wordt in haar ingewanden omgewoeld als door vuur.
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 Haar rotsen zijn de plaats van saffier, Haar stof bevat goud;
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 De arend kent er de weg niet heen, Het valkenoog bespeurt hem niet;
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 De roofdieren betreden hem niet, De luipaard gaat er niet heen.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 De mens slaat zijn hand aan de harde steen, Woelt de bergen om van hun grondslag af,
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 Breekt gangen in de rotsen uit, Niets kostbaars ontsnapt aan zijn oog;
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 Hij zoekt de bronnen der stromen af, En brengt wat verborgen lag aan het licht.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 Maar de wijsheid, waar is zij te vinden, En waar is het oord van het inzicht?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 De mens kent er de weg niet heen, In het land der levenden bevindt ze zich niet.
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 De afgrond roept: In mij is ze niet! De zee herhaalt: Ze is niet bij mij!
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 Zij wordt niet gekocht voor het fijnste goud, Geen zilver gewogen, om haar te betalen;
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 Zij wordt niet geschat tegen goud van Ofir, Tegen kostbare onyx, noch saffier;
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 Geen goud, geen glaswerk kan haar evenaren, Geen gouden vaas is haar prijs.
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 Paarlen en kristal zijn naast haar niet in tel, Het vinden der wijsheid gaat dat van koralen te boven;
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 Topaas van Koesj kan het niet bij haar halen, Het zuiverst goud weegt niet tegen haar op.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 De wijsheid, waar komt zij vandaan; Het inzicht, waar is zijn plaats?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 Zij ligt verborgen voor het oog van al wat leeft, Verscholen voor de vogels in de lucht;
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 De onderwereld en dood roepen uit: Onze oren hebben enkel van haar bij geruchte gehoord.
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 Het is God, die de weg naar haar kent, Hij alleen weet, waar zij toeft.
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 Want Hij blikte tot aan de grenzen der aarde, Zag al wat onder de hemel bestond:
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 Toen Hij het gewicht van de wind bepaalde, De maat voor het water bestemde;
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 Toen Hij de regen zijn wet gaf, En de donder zijn weg.
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 Toen aanschouwde Hij haar en verkondigde haar, Kende Hij haar en doorgrondde haar;
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 Maar Hij sprak tot den mens: Zie, de vreze des Heren is wijsheid, En het kwade te mijden is inzicht!
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.

< Job 28 >