< Job 26 >
1 Job antwoordde, en sprak
Entonces Job respondió y dijo:
2 Hoe goed weet ge den zwakke te helpen, De krachteloze arm te stutten?
¿Cómo le has ayudado al que no tiene poder? ¿Cómo has sido la salvación del brazo que no tiene fuerza?
3 Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
¿Cómo le has dado enseñanza a aquel que no tiene sabiduría, y dejado completamente claro el verdadero conocimiento?
4 Met wiens hulp hebt ge uw woord gesproken Wiens geest is van u uitgegaan?
¿A quién se han dicho tus palabras? ¿Y de quién salió tu espíritu?
5 De schimmen beven onder de aarde De wateren sidderen met die erin wonen;
Las sombras están temblando en las aguas y los que viven en ellas.
6 Het dodenrijk ligt naakt voor zijn oog, De onderwereld zonder bedekking. (Sheol )
El infierno se descubre ante él, y la destrucción no tiene velo. (Sheol )
7 Hij spant het Noorden over de baaierd, Hangt de aarde boven het niet;
Por su mano, el norte se extiende en el espacio, y la tierra cuelga de la nada.
8 Hij knevelt de wateren in zijn zwerk, De wolken bersten niet onder haar last;
Por él las aguas se cierran en sus densas nubes, y la nube no rompe bajo ellas.
9 Hij bedekt het gelaat der volle maan, En spreidt er zijn nevel over uit.
Cubre la cara de su trono, y su nube se extiende sobre él.
10 Hij trekt een kring langs de waterspiegel, Waar het licht aan de duisternis grenst;
Por él se marca un círculo en la faz de las aguas, hasta los límites de la luz y la oscuridad.
11 De zuilen van de hemel staan te waggelen, Rillen van angst voor zijn donderende stem.
Los pilares del cielo tiemblan de miedo, y están atónitos por sus amenazas.
12 Hij zwiept de zee door zijn kracht, Ranselt Ráhab door zijn beleid;
Por su poder el mar se calmó; y por su sabiduría hirió su arrogancia.
13 Zijn adem blaast de hemel schoon, Zijn hand doorboort de vluchtende Slang!
Por su aliento los cielos se vuelven brillantes: por su mano formó la serpiente que se movía rápidamente.
14 Is dit nog enkel de zoom van zijn wegen Hoe weinig verstaan wij ervan, En wie begrijpt dan de kracht van zijn donder?
Mira, estas son sólo las afueras de sus caminos; ¡Y es poco lo que viene a nuestros oídos acerca de él! Pero el trueno de sus actos de poder, quien los puede entender.