< Job 26 >
1 Job antwoordde, en sprak
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Hoe goed weet ge den zwakke te helpen, De krachteloze arm te stutten?
„Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
3 Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
4 Met wiens hulp hebt ge uw woord gesproken Wiens geest is van u uitgegaan?
Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
5 De schimmen beven onder de aarde De wateren sidderen met die erin wonen;
Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
6 Het dodenrijk ligt naakt voor zijn oog, De onderwereld zonder bedekking. (Sheol )
Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
7 Hij spant het Noorden over de baaierd, Hangt de aarde boven het niet;
Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
8 Hij knevelt de wateren in zijn zwerk, De wolken bersten niet onder haar last;
Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
9 Hij bedekt het gelaat der volle maan, En spreidt er zijn nevel over uit.
Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
10 Hij trekt een kring langs de waterspiegel, Waar het licht aan de duisternis grenst;
А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
11 De zuilen van de hemel staan te waggelen, Rillen van angst voor zijn donderende stem.
Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
12 Hij zwiept de zee door zijn kracht, Ranselt Ráhab door zijn beleid;
Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
13 Zijn adem blaast de hemel schoon, Zijn hand doorboort de vluchtende Slang!
Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
14 Is dit nog enkel de zoom van zijn wegen Hoe weinig verstaan wij ervan, En wie begrijpt dan de kracht van zijn donder?
Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”