< Job 26 >

1 Job antwoordde, en sprak
नंतर ईयोबाने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 Hoe goed weet ge den zwakke te helpen, De krachteloze arm te stutten?
“बलहिन असलेल्यास तू कसे साहाय्य केले, शक्ती नसलेल्या बाहूंना तू कसे सोडविले.
3 Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
बुध्दीनसलेल्यास तू कसा सल्ला दिलास, आणि तू त्यास केवढे ज्ञान कळविले.
4 Met wiens hulp hebt ge uw woord gesproken Wiens geest is van u uitgegaan?
तू कोणाच्या साह्यायाने हे शब्द बोललास? तुझ्यातुन कोणाचे मन प्रगट झाले.
5 De schimmen beven onder de aarde De wateren sidderen met die erin wonen;
बिल्ददने उत्तर दिले, मृत झालेल्याची प्रेते जलनिधीच्या खाली निर्जनस्थळी थरथरा कापत आहेत.
6 Het dodenrijk ligt naakt voor zijn oog, De onderwereld zonder bedekking. (Sheol h7585)
देवापुढे अधोलोक नग्न आहे, त्याच्यापुढे विनाशस्थान स्वत: ला झाकून घेवू शकत नाही. (Sheol h7585)
7 Hij spant het Noorden over de baaierd, Hangt de aarde boven het niet;
त्याने उत्तरेकडील नभोमंडळ शुन्य आकाशावर पसरवले आहे, आणि त्याने पृथ्वी निराधार टांगली आहे.
8 Hij knevelt de wateren in zijn zwerk, De wolken bersten niet onder haar last;
तिच्या गडद मेघात तो पाणी बांधून ठेवतो, तरी त्याच्या ओझ्याने मेघ फाटत नाही.
9 Hij bedekt het gelaat der volle maan, En spreidt er zijn nevel over uit.
तो चंद्राचा चेहरा झाकतो आणि त्यावर आपले मेघ पसरवितो.
10 Hij trekt een kring langs de waterspiegel, Waar het licht aan de duisternis grenst;
१०त्याने पाण्याच्या पृष्ठभागावर एक वर्तुळाकार सीमा कोरली आणि प्रकाश व अंधकार यांच्यामध्ये क्षितीजरेखा आखली.
11 De zuilen van de hemel staan te waggelen, Rillen van angst voor zijn donderende stem.
११त्याच्या धमकीने आकाशस्तंभ थरथरतात आणि भयचकीत होतात.
12 Hij zwiept de zee door zijn kracht, Ranselt Ráhab door zijn beleid;
१२तो आपल्या सामर्थ्याने समुद्र स्थिर करतो, तो आपल्या ज्ञानबलाने राहाबाला छिन्नभिन्न करतो.
13 Zijn adem blaast de hemel schoon, Zijn hand doorboort de vluchtende Slang!
१३त्याचा नि: श्वास आकाशातील वादळ स्वच्छ करतो त्याच्या हातांनी पळून जाणाऱ्या सापाला नष्ट केले.
14 Is dit nog enkel de zoom van zijn wegen Hoe weinig verstaan wij ervan, En wie begrijpt dan de kracht van zijn donder?
१४पाहा, या त्याच्या मार्गाचा केवळ कडा आहे, किती हळूवार आम्ही त्याचे ऐकतो! परंतू त्याच्या बलाची गर्जना कोण समजू शकेल?”

< Job 26 >