< Job 23 >
1 Job antwoordde, en sprak:
А Йов відповів та й сказав:
2 Al weer heet mijn klagen verzet: Maar zijn hand dwingt mij tot zuchten!
„Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
3 Ach, dat ik Hem vinden kon, En voor zijn troon kon verschijnen!
О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
4 Dan zette ik Hem mijn zaak uiteen, En vulde mijn mond met bewijzen;
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
5 Dan kende ik de woorden, waarmee Hij mij antwoordt, Vernam ik, wat Hij mij zegt.
розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
6 Zou Hij zijn macht in het geding moeten brengen? Neen, als Hij slechts naar mij hoorde!
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
7 Dan zou Hij bemerken dat er bij Hem een onschuldige pleit, En ik was voorgoed van mijn Rechter bevrijd!
Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
8 Maar ga ik naar het oosten, Hij is er niet, Of naar het westen, ik bespeur Hem niet;
Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
9 Ik zoek Hem ten noorden, ik vind Hem niet, Wend mij naar het zuiden, ik zie Hem niet.
на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
10 Het is, omdat Hij mijn wandel kent Omdat ik als goud te voorschijn zou treden, als Hij mij toetst:
А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
11 Want mijn voet bleef steeds in zijn spoor, Ik hield zijn pad, en verliet het nooit!
Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
12 Van het bevel zijner lippen week ik niet af, Het woord van zijn mond heb ik in mijn boezem bewaard:
Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
13 Maar wil Hij iets, wie kan Hem beletten, Begeert Hij iets, Hij voert het uit!
Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
14 Ja, Hij volbrengt, wat Hij over mij heeft besloten, Met al het andere, wat Hij heeft beschikt:
бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
15 En daarom ben ik voor Hem zo bang, Sidder ik, als ik aan Hem denk.
Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
16 Het is God, die mijn hart murw heeft geslagen, De Almachtige, die mij verschrikt;
А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
17 Neen, niet door de duisternis ben ik ontsteld Niet door het donker, dat mijn gelaat bedekt!
бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!