< Job 22 >
1 Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
3 Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
4 Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
5 Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
6 Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
7 Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
8 Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
9 Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
10 En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
11 Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
12 Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
13 Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
14 Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
15 Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
16 Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
17 Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
18 Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
19 De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
20 "Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
21 Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
22 Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
23 Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
24 Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
25 Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
26 Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
27 Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
28 Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
29 Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
30 Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!
Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”