< Job 22 >
1 Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
2 Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
“Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu? Je, hata mtu mwenye hekima aweza kumfaidi?
3 Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
Je, Mwenyezi angefurahia nini kama ungekuwa mwadilifu? Au je, yeye angepata faida gani kama njia zako zingekuwa kamilifu?
4 Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
“Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea na kuleta mashtaka dhidi yako?
5 Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
Je, uovu wako si mkuu? Dhambi zako si hazina mwisho?
6 Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu; umewavua watu nguo zao, ukawaacha uchi.
7 Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
Hukumpa maji aliyechoka, nawe ulimnyima chakula mwenye njaa,
8 Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi: mtu uliyeheshimiwa, ukiishi ndani yake.
9 Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
Umewafukuza wajane mikono mitupu na kuzivunja nguvu za yatima.
10 En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote, hatari ya ghafula inakutia hofu,
11 Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona, tena ndiyo sababu mafuriko ya maji yamekufunika.
12 Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
“Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu? Juu kuliko nyota zilizo juu sana!
13 Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’ Je, yeye huhukumu katika giza kama hilo?
14 Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi atembeapo juu ya anga la dunia.
15 Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
Je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga?
16 Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
Waliondolewa kabla ya wakati wao, misingi yao ikachukuliwa na mafuriko.
17 Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi! Huyo Mwenyezi aweza kutufanyia nini?’
18 Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri, hivyo ninajitenga mbali na mashauri ya waovu.
19 De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
“Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia huwadhihaki, wakisema,
20 "Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
‘Hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.’
21 Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
“Mjue sana Mungu ili uwe na amani, ndipo mema yatakapokujia.
22 Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake, na maneno yake uyaweke moyoni mwako.
23 Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya: Kama ukiuondoa uovu uwe mbali na hema lako,
24 Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi, dhahabu yako ya Ofiri kama miamba ya mabondeni,
25 Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako, naye atakuwa fedha yako iliyo bora.
26 Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi, nawe utamwinulia Mungu uso wako.
27 Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
Utamwomba yeye, naye atakusikia, nawe utazitimiza nadhiri zako.
28 Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
Utakusudia jambo nalo litatendeka, nao mwanga utaangazia njia zako.
29 Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’ ndipo atamwokoa aliyevunjika moyo.
30 Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!
Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia, ataokolewa kwa sababu ya usafi wa mikono yako.”