< Job 22 >
1 Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
2 Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
“Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
3 Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
4 Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
5 Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
6 Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
7 Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
8 Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
9 Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
10 En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
11 Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
12 Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
13 Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
14 Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
15 Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
16 Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
17 Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
18 Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
19 De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
20 "Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
21 Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
22 Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
23 Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
24 Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
25 Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
26 Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
27 Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
28 Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
29 Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
30 Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!
Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”