< Job 17 >
1 Mijn geest gebroken, mijn dagen geblust, Mij rest slechts het graf!
“Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
2 Ben ik niet het mikpunt van spot, Verkwijnt niet mijn oog door de bittere verwijten?
Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
3 Stel Uzelf bij U tot borg voor mijl; Wie anders zou voor mij handslag geven?
Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
4 Want hùn hart hebt Gij voor inzicht gesloten, En daarom steken zij de hand niet uit;
Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
5 Men beklaagt het lot van zijn vrienden Terwijl de ogen versmachten van de eigen kinderen;
Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
6 Men heeft mij tot spreekwoord gemaakt bij de mensen, Ik ben een, wien men in het aangezicht spuwt!
Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
7 Mijn oog is dof van verdriet, Mijn leden zijn tot een schaduw vervluchtigd!
Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
8 De braven ontstellen ervan, De onschuldige is jaloers op den boze:
La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
9 Moet de rechtvaardige toch zijn weg maar bewandelen, Wie rein van handen is, zijn kracht nog verdubbelen?
Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
10 En daarom, hoe gij u allen wendt of keert, Een wijze vind ik onder u niet;
“¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
11 Mijn levensdagen zijn voorbij, Mijn plannen, mijn hartewensen vernield!
Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
12 Men maakt een dag van de nacht, Van duisternis het morgenlicht!
Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
13 Kan ik nog hopen? Het dodenrijk is mijn huis, In de duisternis heb ik mijn leger gespreid; (Sheol )
¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol )
14 Tot het graf geroepen: Gij zijt mijn vader, Tot de wormen: Gij zijt mijn moeder en zusters!
¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
15 Waar is mijn hoop, Mijn geluk, wie kan het ontdekken:
Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
16 Zullen ze met mij in het dodenrijk dalen, Zinken wij samen neer in het stof? (Sheol )
¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol )