< Job 15 >

1 Elifaz van Teman nam het woord en sprak:
Тогава теманецът Елифад в отговор рече:
2 Antwoordt een wijze met bluf, En blaast hij zich op met oostenwind;
Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?
3 Verdedigt hij zich met beuzelpraat En met holle frasen?
С празни думи ли се препира И с безполезни речи?
4 Gij breekt zowaar de godsvrucht af, En verstoort de overpeinzing voor het aanschijn van God.
Наистина ти унищожаваш страха от Бога, И намаляваш моленето пред Него.
5 Daar uw schuldig geweten uw mond onderricht, En gij de taal van bedriegers kiest,
Защото беззаконието ти поучава устата ти, И си избрал езика на лукавите.
6 Is het uw eigen mond, die u vonnist: niet ik, Zijn het uw eigen lippen, die tegen u getuigen.
Твоите уста те осъждат, а не аз; Твоите устни свидетелствуват против тебе.
7 Zijt gij als eerste der mensen geboren, Nog vóór de heuvelen ter wereld gebracht;
Ти ли си първородният човек? Или създаден ли си преди хълмите?
8 Luistert ge toe in de raad van God, En hebt ge beslag op de Wijsheid gelegd?
Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?
9 Wat weet gij, wat wij niet weten, Wat begrijpt gij, wat wij niet verstaan?
Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас?
10 Ook onder ons zijn bejaarden en grijsaards, Ouder van dagen nog dan uw vader!
Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
11 Zijn soms voor ú de vertroostingen Gods te gering, Het woord, met zachtheid tot u gesproken?
Божиите утешения и меките Му към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?
12 Hoe sleept uw hartstocht u mee, En hoe rollen uw ogen:
Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,
13 Dat ge uw wrevel tegen God durft keren, En zulke woorden aan uw mond laat ontglippen!
Та обръщаш духа си против Бога, И изпущаш такива думи из устата си?
14 Wat is een mens, dat hij rein zou zijn, Rechtschapen, die uit een vrouw is geboren?
Що е човек та да е чист, И роденият от жена та да е праведен?
15 Zie, zelfs op zijn Heiligen kan Hij niet bouwen, En de hemel is niet rein in zijn oog;
Ето, на светите Си ангели Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;
16 Hoeveel minder de mens, afschuwelijk, bedorven, Die de ongerechtigheid als water drinkt!
Колко повече е гнусен и непотребен човек, Който пие неправда, като вода!
17 Ik zal het u tonen, luister naar mij; Wat ik gezien heb, u gaan vertellen.
Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
18 Het is hetzelfde, wat de wijzen verkonden, En wat hun vaderen hun niet hadden verborgen,
(Което мъдрите не скриха, но възвестиха, Както бяха чули от бащите си;
19 Aan wie alleen het land was geschonken, En bij wie nog geen vreemde was binnengedrongen
На които биде дадена земята, и само на тях, И чужденец не замина между тях; )
20 De goddeloze verkeert heel zijn leven in angst, De tyran al de jaren, die voor hem zijn bedongen;
Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.
21 Schrikgeluiden treffen zijn oren, In volle vrede stormt de plunderaar op hem af.
Ужасни гласове има в ушите му, Че като е в спокойствие ще го нападне изтребителят;
22 Hij hoopt niet eens, aan de duisternis te ontsnappen, En is bestemd voor het zwaard;
Не вярва, че ще се върне от тъмнината; И той е очакван от ножа;
23 Hij wordt als een aas voor de gieren geworpen, En weet, dat sombere dagen hem wachten.
Скита се да търси хляб, казвайки: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
24 Benauwdheid en angst grijpt hem aan, Als een koning ten aanval gereed:
Скръб и тъга го плашат, Като цар приготвен за бой му надвиват.
25 Want hij heeft zijn hand tegen God opgeheven, Den Almachtige durven trotseren;
Понеже той простря ръката си против Бога, И възгордя се против Всемогъщия,
26 Is met trotse nek op Hem afgestormd, Met zijn zwaar beslagen rondas!
Спусна се на Него с корав врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
27 Omdat hij zijn gelaat met vet heeft bedekt, En een vetlaag gelegd op zijn lenden:
Понеже покри лицето си с тлъстината си, И, затлъсти кръста си,
28 Daarom vestigt hij zich in verwoeste steden, In onbewoonbare huizen, die tot puin zijn vervallen;
Той се засели в разорени градове, В къщи необитаеми, Готови да станат на купове.
29 Hij blijft niet rijk, En zijn vermogen houdt geen stand;
Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.
30 Zijn schaduw breidt zich niet uit op de grond, En hij ontsnapt de duisternis niet; Het vuur zal zijn loten verschroeien, De wind zijn bloesem verwaaien!
Няма да се отърве от тъмнината; Пламък ще изсуши младоците му; И от дишането на Божиите уста ще бъде завлечен.
31 Laat hem niet op zijn gestalte vertrouwen, Hij komt bedrogen uit, ze is enkel schijn.
Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му.
32 Zijn ranken verdorren vóór de tijd, En zijn twijgen groenen niet meer;
Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,
33 Hij is als de wijnstok, die zijn druiven laat vallen, En als de olijf, die zijn bloesem verliest!
Ще изрони неузрялото си грозде като лозата, И ще хвърли цвета си като маслината.
34 Ja, de bent der goddelozen is onvruchtbaar, En het vuur verteert de tenten der omkoperij;
Защото дружината на нечестивите ще запустее; И огън ще пояде шатрите на подкупничеството.
35 Ze gaan zwanger van ellende, en baren onheil, Hun schoot draagt ontgoocheling!
Зачват зло, и раждат беззаконие, И сърцето им подготвя измама.

< Job 15 >